◎肉食少ないと骨折危険3倍 東北大、高齢者調査で
食生活が野菜などに偏って肉類をあまり食べない高齢者が、寝たきりにつながる転倒骨折をする危険は、そうでない人に比べて3倍近く高くなるとの調査結果を、東北大の研究チームが21日までにまとめた。
調査は2002~06年、仙台市に住む70歳以上の男女877人を対象に実施。それぞれ「野菜食」「肉食」などの食事パターンを把握した上で、骨折の有無などを継続調査した。
調査に当たった岩崎鋼・准教授によると、4年間に交通事故などを除く転倒骨折をしたのは877人中28人。食生活と骨折の関連性を解析したところ、野菜を毎日のように頻繁に食べるが肉類はほとんど食べない「野菜食」の人の骨折リスクは、そうでない人に比べ2・7倍高かった。
欧米では肉食中心の食生活は骨密度を下げるとする調査が多いといい、岩崎准教授は「意外な結論だが、欧米に比べて日本の高齢者は肉類の摂取量が少ないためかもしれない。野菜に偏りがちな人は、意識的に肉類を食べるようにしたほうが望ましい」としている。
「むぅべん的作文」
◆不爱吃肉提高摔倒骨折危险至3倍
东北大学研究小组日前汇总了就老年人食用习惯调查结果显示,偏爱吃蔬菜而不太吃肉的老年人摔倒骨折变成卧床不起的概率相比常吃肉类食品人的近高至3倍。
该小组于2002年至2006年以住在仙台市的70岁以上877人为对象进行调查。小组根据‘爱吃蔬菜’‘爱吃肉’等分类就有无骨折等继续进行调查。
小组的岩崎钢副教授解释,877人中有28人在4年内交通事故等以外的原因摔倒骨折。就食用习惯加于分析,天天吃蔬菜但几乎不吃肉类的人群的骨折概率比吃肉人群的2.7倍。
据很多欧美调查指出以肉类为中心的食用习惯降低骨密度。岩崎称“调查结果出乎意料之外。可能是相比欧美,日本老年人吃肉较少。偏爱吃蔬菜的老年人应该故意吃肉类”。
では正解です
【共同社6月22日电】东北大学研究组21日公布的一项调查结果显示,常吃蔬菜少吃肉类的老年人遭遇跌倒骨折造成卧床不起的危险,比非此类人群高出近3倍。
该调查于2002年至2006年展开,以仙台市877名70岁以上老人为调查对象。在了解其分别属于“素食派”还是“肉食派”的饮食习惯基础上,进行了是否骨折的跟踪调查。
据调查组成员岩崎钢副教授介绍,4年中,在接受调查的877人中,除交通事故等意外伤害,因跌倒而骨折的有28人。而就饮食习惯和骨折的关联性进行分析后的结果显示,常吃蔬菜几乎不碰肉的“素食派”的骨折风险与“肉食派”相比,高出了2.7倍。
但欧美国家也有许多调查显示,多荤少素的饮食习惯会导致骨密度下降。对此,岩崎副教授表示:“我们的调查结果很意外。但也许是因为与欧美国家相比,日本老年人肉类摄取量实在太少了。有素食倾向的人{zh0}有意识地吃些肉。”(完)
むぅべん的生詞
跌倒:つまずいて転ぶ
跟踪:追跡する、跡をつける
素食:肉類を食べない
风险:万一の危険、リスク
荤:生臭もの、魚や肉などの動物性食品
摄取:摂取する、吸収する
食習慣は「饮食习惯」ですね。僕の使った「食用」はそのまま「食用(にする)」という意味で間違いですね。転ぶは「摔」も可。