فقرة ظللها وشوف شنو يطلع لك سبحان الله



















林黛玉成风尘女 日本热衷恶搞他国名著(组图)
日本恶搞他国名著已造成越来越大的风波和反响。原版格林童话中的血腥描写让很多读者反 感,对感,对中国名著的恶搞更激起了许多人的不满和愤怒。比如,《红楼梦》里的林黛玉被某日本 游戏商塑造成 风尘女子;《西游记》里的唐僧和孙悟空居然在日本某电视剧中谈起了恋爱;《三国演义》则更倒霉 ,被众多情色 动漫和黄色游戏拿去当素材不说,在即将推出的电游《恋姬无双》里,干脆从刘备关羽张飞到孙权曹 操董卓,统统 被塑造成风骚女子的形象。事情的原委到底是怎样的?面对日本人的恶搞我们究竟该怎样做 呢?
什么是恶搞
恶搞一词起源于日本,原词搆uso?#24847;即?#31914;便?#12290;在恶搞者看来,kuso不是简单 的搞恶,而是对偶像和经典情节的颠覆、重构,是通过对人们耳熟能详的人物、事件重新演 绎、重新解释或重新安排命运,以达到吸引读者的目的。
正因为如此,恶搞的对象必然是经典、名著、名人、热点,是大众本已熟知和感兴趣的东西。最常见 的恶搞恰是针 对市场热卖的主流文化产品。因为这些产品的情节和人物耳熟能详,关注面广,恶搞起来看客好懂好 记好笑,很容 易一炮走红。如果不拿这些当作恶搞的对象,就产生不了预期的效果。正如一个常举的例子,恶搞者 添小胡子的画 笔必然伸向《蒙娜丽莎 》,而不是一幅普通的仕女画。
市场,所以他们的动漫、游戏、音像制品,常常需要从其他国家的文化中汲取素材。从格林童话到爱 尔兰民间传说 ,从美国牛仔到希腊神话,从上古传奇到科幻故事,都是日本文化产品中非常常见的主题。如著名的 光荣游戏,就 采用了大量中国、西欧和美国的背景剧本和人物。甚至被尊为经典的日本严肃电影也不能幸免,如黑 泽明的力作《 乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架。
既然主流产品的主题经常是外国名著经典,以它们为对象的恶搞类产品自然概莫能外。日本动漫瞄准 中国名著历史 悠久,动漫大师手冢治虫在上世纪50年代就推出过《我的孙悟空》。恶搞的?#21463;害者?#20063;远不止于 中国古典名著 :希腊罗马史诗里的神仙被恶搞成情色动漫游戏主角固然司空见惯。日本历史上的英雄人物也不能幸 免:据说私生 活严肃的战国?#20891;神?上杉谦信被塑造成美少女已不是一回两回;大名鼎鼎的织田信长同样免不了被日本一最新游戏歪曲成 猥亵男甚至魔 人。至于《源氏物语》不受青睐,恰恰是因为它原本就有大量暧昧描 写,让恶搞者失去了?#24819;象和创作的空间?#12290;
我们得明白,这些恶搞者通常只是借用名著中某些人物的名字或故事结构,而非真的在演绎名著。正 如某些日本评 论家所称,游戏里的美少女上杉谦信并非历史人物,而只是?#30896;巧在游戏世界里诞生的同名人物?#32780; 已。同样,情 色游戏里的林黛玉形象固然与红楼梦里大相径 庭,但整个情色游戏又何尝是真的在?#36824;原红楼世界?#21602;?
恶搞在日本大行其道有其特定原因。日本动漫产业是一个庞大的金字塔架构,大量免费、廉价动漫杂 志是金字塔的 塔基。这些杂志的稿源来自于广大动漫迷和业余作家,其创作的重要灵感来源,正是对名著和流行作 品的再演绎、 再创作。许多人内心都不满原作品的故事情节或人物命运,有一种冲动,希望自己能亲手改变这一切 ,或干脆亲身 代替主人公投入情节之中。这都导致了大量改作或同人作品(即根据漫画或动画原本的人物与设定, 按照自己的喜 好与思路来编排故事的发展)的产生,恶搞其实不过是这些作品的夸张至极罢了。日本独特的动漫产 业链使得这种 ?#24322;想天开?#20316;品中的?#20348;佼者?#24471;以从无数同类作品中脱颖而出, 成为正式的文化产品。
恶搞他国名著并非日本独有,美国人同样把西游记人物折腾得十分不堪,周星驰的《大话西 游》又何尝不是恶搞?至于情色版红楼游戏,始作俑者恰是台湾厂商早在dos时代便推出 的《十二金钗》,那么,为什么唯独日本的恶搞影响这样大、这样恶劣?
日本动漫、游戏的影响力太大。同样的恶搞,日本的能引起轩然大波,而其他国家的则往往波澜不兴 。比如前些日 子,国内某动漫杂志也曾恶搞过日本?#25163;办?#65288;动漫造型),却远未引起大的关注。中国对文化产业 有较严格的控 制,发表作品很难,情色作品更在严禁之列,同人类作品大多只能在网络上传播。除了个别特例,恶 搞更难以如日 本那样堂皇地走向市场。而且,由于历史因素,中日之间的问题容易变得敏感。同样是对《西游记》 的恶搞,《大 话西游》能被接受,而日本的作品则难以被原谅。此外,有些人只注意到那些情色和低俗的日本作品 篡改了中国名 著,却忽略了其他严肃作品同样如此(如《七龙珠》里的悟空父子) ,从而产生了某些偏激的联想。
不可否认,日本动漫、游戏界对中国名著的某些恶搞,在品位上是低俗的,艺术上是低劣的,但必须 认识到,这些 作品在日本本土同样属于边缘产品,对其过于重视没有必要,以毒攻毒地反过来恶搞日本名著更无意 义。一来我们 不必以低俗回敬低俗,二来也为中国法律、道 德所难容。
还必须看到,中国名著之所以屡屡被日本文化产业界盯上,很大程度上因为我们自己对知识产权保护 不力。日本人 虽习惯恶搞,却有其自身底线,但中国人并未对我们的孙悟空、林黛玉等形象申请动漫或游戏专利, 被屡屡采用甚 至低俗恶搞,也就不足为奇了。据悉,日本某些企业已抢注了?#19977;国?#12289;?#27700;浒?#12289;?#35199;游?#31561;商标 。如果中国企 业仍不自省,只是一味抱怨日本人的恶搞低俗,那些让许多国人不愿看到的对中国古典名著的糟践仍 难有根除的一 天。
的糟践仍























 

 

   

郑重声明:资讯 【فقرة ظللها وشوف شنو يطلع لك سبحان الله】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——