一日的寄情_黑端木耳_新浪博客

雨的深情,濡湿。

                                    

                                        一日的寄情

                                                                                文:黑端木耳

 

       毕业很多年的夜大学生电话邀约了很多次(其实之间毫无联系,年前忽然给我快递了一只小熊,就这样推托不了),说是想和我聊聊,今个终于出洞。半日时间交给她,做她耳朵。

 

       果不出所料,尽是她婚姻的烦恼和看不尽人生的烦恼,她比我小两岁,自己创业,风生水起。找了个小两岁的丈夫,人能力不强,脾气超好。而她是个强势能干的女人,看不得无能和无用,守着幸福说着痛苦。

 

        这个问题在我,好解,耳朵的不要,嘴巴的要,又在她面前扮演了一回过气师长的模样。半日尽,终于解决了她暂时的问题,分别时说,她说奋斗半生,一直困惑,索性又遇上我,成人生的好导师,希望我从此以后不要甩手。我笑笑,撸了撸她的小下巴,知道自己又成了别人的姐姐,确是她将我擅自又挂在她幸福之门的风铃上了。

 

        而我的低幼,只能永远孤独的面对自己,其实,我也想叫姐姐,告诉她带我回家。

 

        想念我的好友,两个人即使不聊,也觉得这样微笑的看着彼此,足够温暖。她说一直不敢打扰,却每日想念。这肉麻{jz}的话,却亦是我想说却说不出口的,我只会暖暖幸福的笑,看她说完后的不好意思。这当口,徐哥和莉莉开了车来约我们一起去他家喝茶,这莉莉有年头不见了,居然把一头秀发刨成板寸,亦和徐哥一样成了修行居士。

 

        以前觉得莉莉聒噪,十足的三八样,不太喜欢与她来往,曾当面称她八婆,所以她总觉得我这人清高且粗鲁,几年不见,忽然感觉她渐有胡茵梦的精气魂,四人在徐哥老石库门的房子里盘腿席地喝茶,我很饿,自顾搜了徐哥的小食甜点塞得满嘴说不出话,xx计划全部泡汤。两个参佛的人每每说佛,把毫无信仰的我们十足摆设成佛堂里烛台边逗笑偷吃的小鼠。我听了半晌或许他们并不参悟透的佛道,独自撇开众人,爬上小阁楼,抽着烟,看着弄堂里淅淅沥沥的小雨和暗夜里屋顶的宝石花,心思宁静。

 

        好友发现我不在,光着脚丫出了门,问:你在哪里?其实我好愿意一个人静静的发会呆,回头看她,光影里她象个孤独的孩子,将影子踩在自己的脚底,不忍,大声说我在这里,她执意爬上来搬个小凳子坐在我身旁,陪我看雨,须臾拖着腮问:你在想什么?奔四的人,扒叉着光脚丫,团着身子坐在矮矮的小木凳上傻傻的,我的内心忽然感觉到疼惜,若我,还有光焰的能量,我愿意毫无保留的付出。可是,我什么都不会说。

 

        其实我在想她给我看的小文,想徐哥,或者是莉莉这几年我并不熟悉的变化。冥冥中,总似有种灵,让我朦胧中感觉这些身边的朋友用各自的方式自救的历程,或者依旧自救得不彻底。而我所谓的自作聪明,其实仍只是低幼和浅薄,可我怎能因此而拒绝。深夜,执意开车送两个女友回家,好友说:今夜还没见够我呢。

 

        我望着远处烟花璀璨细雨濛濛的洪荒,知道自己绝不能倒下,可我的深情永远也不会说口。

 

 

歌词

莎拉布莱曼的斯卡布罗市集
 

  

 Are you going to Scarborough Fair 您去过斯卡布罗集市吗? 
Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 
Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好 
She once was true love of mine 她曾经是我的爱人。 

Tell her to make me cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫 
(Oh the side of hill in the deep forest green) (绿林深处山刚旁) 
Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 
(Tracing of sparrow on the snow crested brown) (在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿) 
Without no seams nor needle work 上面不用缝口,也不用针线 
(Blankets and bedclothes the child of the mountain) (大山是山之子的地毯和床单) 
Then she`ll be ture love of main 她就会是我真正的爱人。 
(Sleeps unaware of the clarion call) (熟睡中不觉号角声声呼唤) 

Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一块地 
(On the side of hill sprinkling of leaves) (从小山旁几片小草叶上) 
Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 
(Washes the grave with silvery tears) (滴下的银色泪珠冲刷着坟茔) 
Between the salt water and the sea strand 就在咸水和大海之间 
(A soldier cleans and publishes gun) (士兵擦拭着他的枪) 
Then she`ll be true love of mine 她就会是我真正的爱人。 

Tell her to reap it with sickle of leather 叫她用一把皮镰收割 
(War bells blazing in scarlet battalion) (战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼) 
Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 
(Generals order their soldiers to kill) (将军们命令麾下的士兵杀戮) 
And gather it all in bunch of heather 将收割的石楠扎成一束 
(And to fight for cause they`ve long ago forgotten) (为一个早已遗忘的理由而战) 
Then she`ll be true love of mine 她就会是我真正的爱人。


第二种意译,更美。

问尔所之,是否如适 Are you going to Scarborough Fair 
蕙兰芜荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme 
彼方淑女,凭君寄辞 Remember me to one who lives there 
伊人曾在,与我相知 She once was true love of mine 

嘱彼隹人,备我衣缁 Tell her to make me cambric shirt 
蕙兰芜荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme 
勿用针剪,无隙无疵 Without no seams nor needle work 
伊人何在,慰我相思 Then she will be true love of mine 

伴唱: 彼山之阴,深林荒址 On the side of hill in the deep forest green 
冬寻毡毯,老雀燕子 Tracing of sparrow on snow crested brown 
雪覆四野,高山迟滞 Blankets and bed clothes the child of maintain 
眠而不觉,寒笳清嘶 Sleeps unaware of the clarion call 

嘱彼隹人,营我家室 Tell her to find me an acre of land 
蕙兰芜荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme 
良田所修,大海之坻 Between the salt water and the sea strand 
伊人应在,任我相视 Then she will be true love of mine 

伴唱: 彼山之阴,叶疏苔蚀 On the side of hill sprinkling of leaves 
涤彼孤冢,珠泪渐撤 Washes the grave with slivery tears 
昔我长剑,日日拂拭 soldier cleans and polishes gun 
寂而不觉,寒笳长嘶 Sleeps unaware of the clarion call 

嘱彼隹人,收我秋实 Tell her to reap it with sickle of leather 
蕙兰芜荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme 
敛之集之,勿弃勿失 And gather it all in bunch of heather 
伊人犹在,唯我相誓 Then she will be ture love of mine 

伴唱: 烽火印啸,浴血之师 War bellows blazing in scarlet battalions 
将帅有令,勤王之事 Generals order their soldiers to kill and to fight for cause 
争斗缘何,久忘其旨 They have long ago forgotten 
痴而不觉,寒笳悲嘶 Sleeps unaware of the clarion call 

郑重声明:资讯 【一日的寄情_黑端木耳_新浪博客】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——