八、九年级37单元by Lao Wantong - Our Vitamin - BlogBus.com


八、九年级37单元by Lao Wantong - []

《走进文言文》
八年级第三十七单元

(说明:原文中加“()”的文字是补充注释,译文中加“()”的文字是理解中的补充内容)

阅读
五十步笑百步
训练
1.唐玄宗宠爱安禄山
2.子贡论孔子
3.山猫与雄鸡
4.范仲淹罢宴
5.二鸿情深

阅读
五十步笑百步
【原文】
    梁惠王①曰:“寡人 ②之于国也,尽心焉耳矣(三个语气词连用,起加重语气作用)。河内 ③凶④,则(就)移其民于河东,移其粟于河内。河东凶亦然(这样)。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少⑤,寡人之民不加多 ⑥,何也?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之 ⑦,兵刃既接⑧,弃甲(战士穿的甲衣)曳[(yè):拖着]兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以(10)五十步笑百步,则如何?”曰:“不可。直(11)不百步耳(罢了),是亦走也(呀)。”曰:“王如知此,则(那么)无望民之多于邻国也。”(节选自《孟子》)(【原文】中(10)、(11)是注释序号)
【注释】
①梁惠王:即魏惠王;因魏国建都大梁(今河南开封)故魏国亦称梁国。  ②寡人:国君自称;相当于“我”。  ③河内:魏国的地区名称,下文“河东”也是地区名称。  ④凶:荒年。  ⑤加少:减少。  ⑥加多:增多。  ⑦填然鼓之:咚咚咚地击鼓(进军);填,象声词。“之”句末音节助词,无义。  ⑧兵刃既接:兵器已交锋。  ⑨曳(yè):拖着。(10)以:凭。  (11)直:仅仅
【译文】
    梁惠王说:“我对于自己的国家,尽心竭力了。河内发生灾荒,就把那里的(一部分)居民迁移到河东,(并)把粮食运到河内(救灾)。河东发生灾荒也这样处理。察看邻国的政治,没有像我这样用心的。(然而)邻国的百姓没减少,我国的百姓也没增加,什么道理呢?”孟子回答说:“您大王喜欢打仗,请用打仗来比喻。咚咚咚地战鼓敲响了,双方兵器已经交锋,(士兵)丢弃盔甲拖着兵器而逃跑。有的逃了一百步以后停下来,有的逃了五十步以后停下来。凭逃了五十步而去嘲笑逃了一百步的人,(你看)可以吗?”梁惠王说:“不可以。只不过(没逃跑)一百步罢了,这也是逃跑呀。”(孟子)说:“大王如果知道这道理,那么不要希望(你的百姓)比邻国多了。”

训练
1唐玄宗宠爱安禄山
【原文】
    唐玄宗幸(宠爱)安禄山①,呼禄山为子。尝于便殿②与杨贵妃同宴坐,禄山每就(前往)见,不拜玄宗而拜杨贵妃。玄宗问曰:“此胡不拜我而拜妃子,意何在也?”禄山对(回答)曰:“臣胡人,但(只)知有母,不知有父故也。” 笑而舍之。禄山丰肥硕(大)腹,帝尝问曰:“此胡腹中何物?其大乃尔 ③?”禄山答曰:“臣腹中更(再)无他物,唯(只)赤心耳。”帝以其言诚,而益亲善之。
【注释】
①安禄山:唐朝营州柳城(今辽宁朝阳)胡人,曾任节度使,掌兵权,后起兵叛乱,自称雄武皇帝。②便殿:别殿,即皇帝休憩闲宴的宫殿。  ③乃尔:这样。
【译文】
    唐玄宗宠爱安禄山,称安禄山是儿子。(玄宗)曾经在休憩闲宴的宫殿和杨贵妃一起安坐,安禄山每次前往拜见,不叩拜唐玄宗,却叩拜杨贵妃。唐玄宗问(他)说:“(你)这胡人不叩拜我,却叩拜妃子,用意在哪里?”安禄山回答说:“我是胡人,只知道有母亲,不知道有父亲的缘故。(唐玄宗听后)一笑了之,不再追问此事。”安禄山身体丰满肥胖肚子也大,唐玄宗曾经问(他)说:“(你)这个胡人腹中有什么东西?肚子大成这样?”安禄山回答说:“我肚子里再也没有其他东西,只有颗赤诚的忠心罢了。”玄宗认为他说话诚恳,因此更加亲近他认为他好。

2子贡论孔子
【原文】
    齐景公①谓子贡②曰:“子师(以……为师)谁?”曰:“臣(我)师仲尼。”公曰:“仲尼贤乎?”对(回答)曰:“贤。”公曰:“其贤若何?”对曰:“不知也。” 公曰:“子(你)知其贤而不知若何,可乎?”对曰:“今谓(说)天高,无少长愚智皆知高,高几何(多少),皆曰不知也,是以(以是,即“因此”)知仲尼之贤而不知其若何。”
【注释】
①齐景公:齐国国公。  ②子贡:孔子的学生。
【译文】
    齐景公对子贡说:“你把谁作为老师(你拜谁做老师)?”子贡回答说:“我以仲尼为老师(我拜仲尼做老师)。”齐景公问:“仲尼贤能吗?”回答说:“贤能。”齐景公问;“他如何贤能呢?”回答说:“不知道。”齐景公说;“你知道他贤能,却不知道(贤能得)怎么样,(这)行吗?”回答说:“现在说天高,无论小孩大人愚昧聪明的都知道天高。(天)有多少高,都说不知道。因此知道仲尼贤能却不知道他贤能得如何。”

3山猫与雄鸽
【原文】
    叶侯之家,获二鸽,缚(束缚)其翅而畜之野。狸①者知其不能飞也,攫(抓取)而食其雌。雄者怒,奋其喙(禽类动物的嘴)啄狸,狸嗥(háo,嗥叫)而去。不数日,复获一雌焉。狸又至而食之。然向之为雄所啄,若惮雄。雄因恃(倚仗)其强,不为备(防备)。居无何(不久),竟为狸所食。
【注释】
①狸:哺乳动物,形状与猫相似,毛皮可制衣物。亦称“狸子”、“狸猫”、“山猫”、“豹猫”。
 【译文】
     叶侯家,获得两只鸽子,缚住它们的翅膀放养在野外。山猫知道它们不能飞,抓取并吃了其中的雌的鸽子。雄的鸽子愤怒,鼓起它的嘴啄山猫,山猫吼叫着离开。没有几天,(叶侯家)又在那里得到一只雌的鸽子。山猫又过来吃了它。但是以前被雄的鸽子啄过,好象害怕雄的鸽子。雄的鸽子因为倚仗自己的强悍,没有作防备。过了不久,雄鸽子最终被山猫吃掉了。

4范仲淹罢宴
【原文】
    范仲淹守(做太守)邠州①,暇日率僚属登楼置酒。未举觞②,见衣(yì,穿)丧服者数人营理③葬具,意哀甚。公亟(jí,急切)令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡(出丧)近郊而棺椁④未具(备办)。公怃然(怅然失意),即撤宴席,厚济(帮助)之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。
【注释】
①邠(bīn)州:古州名,今陕西境内。  ②觞(shānɡ):酒杯。  ③营理:筹办。  ④棺椁(ɡuǒ):此指棺材。
【译文】
    范仲淹做邠州太守时,在空闲的日子里带领同僚与下属登楼摆设酒席。还没有举杯,看见好几个穿孝服的人筹办丧葬的东西,神情很悲伤。范仲淹马上派人去询问他们,原来是客居的读书人死在邠州,将要出丧到附近郊外但是棺材没备办。范仲淹怅然不乐,立即撤掉了酒席,用丰厚的银两帮助他们,让(他们)把丧事办完。在座的人(因此)感叹,有的感动得流下眼泪。

5.二鸿情深
【原文】
    有弋(yì)人 ①得一鸿②,其雄者随而飞抵其家,哀鸣徘徊,至暮始去。翌日(第二天)又至,弋人并(一同,也)捉之,见其伸颈俯仰,吐出黄金半锭 ③,弋人悟(领会)其意,乃曰:“是(这)将以赎妇也。”鸿颔(点头)之。遂释二鸿。二鸿遂双飞而去。弋人称金,得二两六钱强(多一点)。噫!禽善何知,而钟情④若此!悲莫悲于生别离,岂物亦然哉?
【注释】 
①弋人:猎人。②鸿:天鹅。 ③锭(dìng):块状的金属。④钟情:深情。
【译文】
    有个猎人捕得一只(雌)天鹅,那只雄天鹅跟随着猎人飞到他的家中,哀伤的鸣叫,来回盘旋,到了傍晚才离开。第二天,雄天鹅又飞到(猎人家),猎人把它也捉了,看见它伸长头颈,一会儿低头一会儿昂起,吐出半块黄金。猎人领会了它的意思 ,就说:“这是将用来赎你的妻子的啊。”雄天鹅点头。(猎人)于是释放了两只天鹅。两只天鹅就双双飞着离去。猎人称了金子,得到了二两六钱多一点。唉!飞禽的善良(人)怎么知晓,(是)这样深情的啊!人间的悲伤没有比活活分开再悲伤的了,难道万物也都是这样的吗?

 

《走进文言文》
九年级第三十七单元

(说明:原文中加“()”的文字是补充注释,译文中加“()”的文字是理解中的补充内容)

阅读
苏武牧羊
训练
1尉迟敬德
2颜氏父子异志
3身无长物
4松柏之志犹存
5孔子马逸

阅读
苏武牧羊
【原文】
    卫律①知武终不可胁,白(报告)单于 ②。单于愈益欲降之③,乃幽武,置大窖(jiào)中,绝(断绝)不饮食。天雨④雪,武卧啮雪,与毡毛并 ⑤咽之,数日不死,匈奴以为神。乃徙武北海⑥上无人处,使牧羝⑦,羝乳⑧乃得归。别其官属常惠等 ⑨,各置他所。武既止海上,廪食⑩不至,掘野鼠去(11)草食而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。(节选自《汉书?苏武传)
【注释】
①卫律:原为汉将,后投降匈奴,帮助单于逼害苏武。 ②单于:匈奴头领称“单于”。 ③降之:使苏武投降。 ④雨:下。 ⑤并:一同。 ⑥北海:今俄罗斯贝加尔湖。 ⑦羝(dī):公羊。 ⑧乳:生小羊。 ⑨别其官属常惠等:把苏武带去的随从常惠等隔开来。 ⑩廪(lǐn)食:官府供给的粮食。(11)去(jǔ):藏。
【译文】
    卫律知道苏武终究不可能用武力胁迫(他投降),(于是)报告单于。单于更加想要使苏武投降,便囚禁苏武,放在大的地窖里,断绝苏武喝的吃的。天下雪,苏武躺着吃雪,与毡毛一同咽下去,好几天都不死,匈奴人认为(他是)神仙。({zh1})便把他流放到北海荒无人烟的地方,让他放牧公羊,(并且说)公羊生了小羊羔才可以回国。把他(去匈奴时)随从的官员常惠等隔开,分别安置在其他的地方。苏武到了北海上,匈奴官府不供应他粮食,(他只得)挖野鼠所藏的果实当粮食吃。(他依旧)杖着汉朝皇帝赐给他的节牧羊,白天黑夜都拿着节,(以至)节上的长毛都掉落了。

训练
1尉迟敬德
【原文】
    唐太宗尝谓尉迟敬德①曰:“人或言卿反,有诸(之乎)?”对曰:“臣反是实!臣从陛下征伐四方,身历(经)百战,今之存者,皆锋镝(dí,箭头)之余也。天下已定,乃更(轮到)疑臣反也!”因解衣投地,出其瘢痍②。上为(对)之流涕(泪),曰:“卿复服,朕不疑卿(你),故语(yù,告诉)卿,何恨邪?”
【注释】
①尉迟敬德:复姓尉迟(yù chí)。 ②瘢痍(bānyí):伤疤。
【译文】
    唐太宗曾对尉迟敬德说:“人们有的说你要谋反,有这件事吗?”(尉迟敬德)回答说:“我要谋反这是事实!我跟随陛下出征讨伐四方,身经百战,今天活着,都是兵器的剩余。天下已定,就轮到怀疑我谋反了!”于是脱下衣服扔在地上,露出那些(作战留下的)伤疤。皇上对他流泪,说:“你重新穿上衣服,我不怀疑你,所以告诉你,为什么怨恨呢?”

2颜氏父子异志
【原文】
    颜延之子竣①贵重②,凡竣所供,延之一无所受,布衣茅屋如故。尝乘羸 ③牛笨车,逢竣侍从,即避道侧。尝语竣曰:“吾平生不喜见要人,今不幸见汝!” 竣起第(住宅),延之谓曰:“善为之,无令后人笑汝拙也。”延之尝早诣(到)竣,见宾客盈(满 )门,竣尚未起,延之怒曰:“汝出粪土之中,升云霞之上,遽(一下子 )骄傲如此,岂能久乎?”后竟为宋孝武所诛。
【注释】
①竣:指颜竣。 ②贵重:地位高权势大。 ③羸(léi):瘦弱。
【译文】
    颜延之的儿子颜竣地位高权势大,凡是颜竣供养的物品,颜延之没有一样接受,穿布衣住茅屋跟原来一样,曾经乘瘦弱的牛拉着的笨重的车,遇到颜峻的侍从,就回避在道旁。(颜延之)曾经对颜峻说:“我一生最不喜欢见到居高位、有权势的显要人物,今天不幸见到你!”颜竣建造住宅,延之对(他)说:“好好地处理事情,不要让后人嘲笑你愚蠢啊。 ”延之曾经早上到颜竣(那里),见家里全是宾客,颜竣却还没有起身(相迎),延之生气地说:“你是地位低微的平民出身,腾升为有权势的大臣。一下子如此的骄傲,(这样的境况)哪里能长久呢?”后来最终被宋孝武帝所杀。

3身无长物
【原文】
    王恭①从会稽 ②还,王大③看之。见其坐六尺簟④,因语恭:“卿东来⑤,故应有此物,可以(把)一领及我?”恭无言。大去后,即举(拿起)所坐者送之。既(已经)无余席,便坐荐⑥上。后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿(你)多,故求耳。”对曰:“丈人⑦不悉(了解)恭,恭作人无长(cháng)物⑧。”  南朝?宋?刘义庆《世说新语?德行》:
【注释】
①王恭:东晋人。 ②会稽:古地名,今浙江绍兴。 ③王大:王恭的族叔。 ④簟(diàn):竹席。⑤东来:会稽在东晋国都建业(今南京市)的东面,故称。 ⑥荐:草垫子。 ⑦丈人:古人对长辈的敬称。 ⑧长物:多余的东西。
【译文】
    王恭从会稽回来,王恭的族叔去看他。看见他坐着一领六尺长的竹席,于是对王恭说:" 你从东边回来,本应该有这种东西,能把(这)给我一领吗?"王恭没有回答。族叔离开后,就拿坐的这领席子送给他。(自己)已经没有多余的竹席,就坐在草垫子上。后来族叔知道这件事,很惊讶,说:" 我本来以为你有多的(竹席),所以(向你)要的。" 王恭回答说:“您不了解我,我做人没有多余的东西。”

4松柏之志犹存
【原文】
    南阳①宗世林,魏武 ②同时,而甚薄其为人,不与之交。及魏武作司空③,总朝政,从容问宗曰:“可以交未(放在句末,表示疑问)?”答曰:“松柏之志犹(还)存(在)。”世林既忤(逆)旨见(被)疏,位不配德。文帝④兄弟每造(前往,到)其第(住宅 ),皆拜床⑤下。
【注释】
①南阳:古地名,今河南南阳市。 ②魏武:指曹操。 ③司空:官职名称,在朝廷中主管工程。④文帝:指魏文帝曹丕。 ⑤床:坐榻。
【译文】
    南阳的宗世林,与曹操同一时期的人,很鄙视曹操的为人,不跟曹操交往。到曹操任司空时,总揽朝政大权,有把握地问宗世林说:“可以交往了吗?”宗世林回答说:“高尚独立的志向还在。”宗世林因后来违背曹操的心意而被疏远,地位与他的品德不相称 。魏文帝曹丕兄弟每次前往他的住宅,都在坐榻向宗世林行跪拜的大礼。

5孔子马逸
【原文】
    孔子行道而息,马逸(逃跑),食人之稼,野人①取其马。子贡②请往说(shuì)之,毕辞,野人不听。有鄙人始事孔子者,曰:“请往说之。”因谓野人曰:“子(你)不耕于东海,吾不耕于西海也。吾马何得不食子之禾?”其野人大说(同“悦”),相谓曰:“说亦皆如此其辩也③。独④如向(刚才)之人?”解马而与之。
【注释】
①野人:指农夫。 ②子贡:孔子的学生。 ③说亦皆如此其辩也:说话就要这样明白了当。④独:难道。
【译文】
    孔子在行途中休息,马逃走。吃了别人的庄稼,农夫牵走了那匹马。子贡请求前往说服他,话说尽了,农夫(就是)不听从。有个刚跟随孔子学习的粗俗的人 说:“请让我去说服他。”于是对那农夫说:“你不是在东海种地,我不是在西海种地,我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?” 那农民很开心,对他说:“说话都像这样明白了当(就行了),难道能像刚刚那个人(那样说)呢”解开马的缰绳就(把马)给了他。

 

 







郑重声明:资讯 【八、九年级37单元by Lao Wantong - Our Vitamin - BlogBus.com】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——