我的2010年{zx1}艺术类翻译简介,有需要可联系(豆瓣艺术当代小组)

2010-04-19 16:50:02 来自: (Mona (资深艺术批评翻译))

译者简介:

孙越 (紫菱)
2001级上海外国语大学本科生,获法学学士学位; ?
现就读于中国美术学院当代艺术与策划专业的研究生,并进行大量艺术理论类文稿的翻译和中译英校对工作。 ?

翻译简历: ?
1.口译: ?
2009年9月13——9月18日 中国美术学院与德国卡塞尔大学学术交流研讨会、讲座全程专业口译
2009年9月7日 印度某机械工程公司人员来华商务会议全天口译
2009年5月——2009年6月,在意大利xxx担任xxx国际艺术双年展工作的口译人员 ?
2009年2月,为匈牙利博世电动公司来杭州博世电动公司的考察调研、商务会谈工作做了为期三天的电动工具商务会谈专业口译人员;
2008年10月,为匈牙利博世电动公司来浙江三明巨力电动机械公司的考察调研、商务会谈工作做了为期三天的电动工具商务会谈专业口译人员; ?
2008年9月,为印度某公司到浙江诸暨某企业购买‘连铸连轧生产线’二手设备做了为期二天的商务会谈专业口译人员 ?
2008年6月 韩国广州双年展策展人在中国与艺术家交流、挑选参展艺术家全程口译
2008年5月 中国美术学院新媒体专业讲座口译
2005年6月——2008年12月,从事国际文化交流工作,曾在北京、南京、杭州、广州、扬州、上海、东莞、深圳等城市为国外音乐、舞蹈演出团体及演员个人担任随程及演出现场口译员共计超过20场次; ?
2006年10月,为女足世界杯 杭州赛场 做了为其8天的口译工作 ?
2004年7月,为第五届国际龙舟锦标赛 青浦赛场 北美龙舟协会主席作了为期10天的口译及助理工作人员 ?
?
2.笔译:
2010年3月24日——4月10日 北京知名美术馆-当代艺术批评家论坛文集 部分稿件中英互译 5万字、艺术类法律文件共约1万字
2010年2月——2010年4月初 “改造历史——中国新艺术2000-2009” 当代艺术大展 策展人、批评家文章、展览各种材料翻译 约8万字
2009年10月30日——2010年1月31日 《三十年的历险-改造历史》 40万字中译英(其中8万字为编译)
2008年1月——2009年10月 为中国当代xx艺术家、评论家翻译各种作品图录、评论文章、展览介绍等专业艺术类文案超过50万字
2009年5月 翻译《献给马克?波罗的礼物——xxx双年展特别展》全书并在意大利出版,中译英,10万余字
2008年10月,参与广州三年展相关文献资料的中英互译工作。工作量约3万字
2008年6月——2009年2月 完成了字数为20万(英文字)的艺术史著作《The Landscape of Solitude》的英译中工作; ?
2008年3月 协助他人完成日文书法类理论书籍《空海论书》的日译中翻译工作,担任其中3个章节共计约2万字的翻译工作,现已出版;
其他:2005年6月从上海外国语学院毕业之前——今 翻译机械类英译中资料逾10万字,中医药生物化学类中译英资料逾5万字,法律合同类资料逾5万字。
现在正在翻译并已有出版计划的作品: ?
1.《why are artists poor?》 30万英文字
2.《whose muse?》20万英文字 ?
3.《Economics of Culture》等系列艺术经济学著作3部约60万字
2008年12月——2009年10月完成审校的稿件: ?
《二十世纪中国艺术史》中译英的审核校对工作,约90万中文字
2010年1月25日——2010年3月5日
《外国美术史(河南大学出版社版本)》12万字中译英的部分文字翻译及全文校对工作??

专长: ?
1.艺术类讲座、交流及其他门类商务会议的中英文口译;
2.艺术理论类书籍和文章的中英互译、日译英;
3.文学作品类、中医药类、机械类、法律合同类中英互译; ?
4.各种随同口译和活动现场口译。
?
?
孙越 138 8226 7463 ?
MSN: sunyue19831021@hotmail.com QQ: 361567961


(3850)
(1726)
(3987)
(362)
(1774)
(999)
郑重声明:资讯 【我的2010年{zx1}艺术类翻译简介,有需要可联系(豆瓣艺术当代小组)】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——