里。这种恶劣的道路英文中被统称为Presentation状况使任何想以较快的速度前进的想法都变为奢望。一边走,我一边就联想到前途的困难。只有曾在这种污泥河里身历其境的人,对于前线的情况和我们以后的作战效果,才能够做一个正确的判断。事实上,我们的英文中被统称为Presentation军事{lx}们既不肯亲自来看一看,又不肯听信下级的报告,所以其结果之糟,真是不堪设想。
客观地说,有些词汇的确很难用中文表达。英文中被统称为Presentation比如,初次接触客户时一般会作一番公司简介、案例讲解、实力演示等,这在英文中被统称为Presentation,含有“运用一切包装手段向对方推介自己”之意。直译为中文,就只得一个干巴巴的“陈述”或“表达”,{jd1}辞不达意。与其绞尽脑汁用中文诠释这个词,不如直接拿洋文来用,干净利索。
一个比较奇怪的现象是,有些人进了洋公司,中文也就没了性格。在台湾人手下的,普通话转型为台式中文,口头语变成“酱子”,喜欢把
已投稿到: |
|
---|