极移与其后原始生活生存指导(1)_2012诺亚方舟_百度空间

转自:nibiruyihuo 对齐塔人之声的翻译

译者nibiruyihuo的话: 进来浏览国外讨论极移和未来大灾难的网页,发现老外对此事十分严肃认真,讨论的内容极其专业,并且详尽周到,尤其是谈论灾后求生方面。俺原来已经翻译过那个未来人查理说过的劫后求生的方法技巧了,没想到现在又得翻译类似的东东。多余吗?不见得,对于有心人而言是不会多余的。不过,等俺翻译完毕后,估计要累得吐血而亡了。所以,翻译速度也许不会太快,俺的小命要紧啊!

[LATEST UPDATE: JANUARY 8, 2010] I have been continually updating my survival guide which was first posted here a couple of months ago. I have copied below the latest version of this, which is also posted at . Please note that like many others on this blog site I believe we need our plans in place THIS YEAR but have chosen the website name 2012ready.com to denote that it's purpose is how to survive/live FOLLOWING the pole shift which I personally think will happen by 2011.

{最近更新:2010年1月8日}我已经继续更新了我的幸存指导计划,该计划在几个月之前被首先张贴在此处了。我复制了下面{zx1}的版本,把它张贴在了.网站上。请注意,就像许多在此日志站点的其他人一样,我相信我们需要准备好计划。今年,名为2012ready.com的网站已被选中,以表明目的是(教导大家)在极移之后如何生存或生活下来,而我个人认为极移会发生在2011年。

Information on preparing for a long-term interruption in the supply of food & modern services:

关于为食物供应和现代服务设施长期中断作准备的信息:

This website discusses how to prepare for a worst-case scenario arising from a shift in the Earth's terrestrial poles. This event is theorized to occur possibly as soon as late 2010 or early 2011 due to an astronomical body many times the mass of Earth making a passage within approximately 10-15 million miles of our planet. It is theorized that the object would act as a "bully magnet" on our planet due to its North Pole pushing away the Earth's North Pole and causing the Earth to tip on its axis – with the result being an adjustment in the location of the Earth's terrestrial poles. A worst-case scenario for such an event is wide-scale devastation in the short-term – particularly in and around coastlines, fault lines, volcanic regions, mountain building zones, cities, as well as on broad land areas resting on subduction plates. Such event could also significantly interrupt our food supply: in the short term as a result of wide-scale devastation of cities, machinery, factories, bridges, roadways, etc., and longer term due to the blockage of sunlight for up to several decades as a result of wide spread volcanic activity. Such worst case scenario would also likely result in a break-down of organized social systems and modern services for an extended period, and thereby require that one pre-establish the knowledge and tools which are necessary to be an "independent homesteader".

该站点讨论怎样为地球地极移动所造成的最坏情况作准备。从理论上讲,该事件最快可能会发生2010年末期,或2011年早期。这是因为质量是地球许多倍的天体从地球近旁通过----距离我们的星球大致1000万到1500万英里。从理论上说,该物体将会对我们的地球造成“磁场欺压”,因为它的北极要把地球的北极推离开,引起地球地轴倾斜。结果就是地球地极的位置发生了调整。该事件最糟糕的情况就是短期内大范围的破坏-----尤其是在海岸和海岸附近,断层带上,火山地区,有造山运动的区域,城市,以及处于板块压缩的广大陆地区域。该事件也会极大地中断我们的食物供应--------在短期内,会有大面积的城市,机械,工厂,桥梁与道路毁坏;从长期上看,由于大范围的火山活动,阳光会受到阻挡,长达几十年。这种最糟糕的情景也可能在相当长时期内导致有组织的社会系统和现代的服务设施崩溃,因而要求个人预先储备(有关的)知识和工具,这些是成为一名“独立的农场所有人”所必须的条件。



KEY AREAS TO ADDRESS ARE AS FOLLOWS:

下面是要解决的关键领域:



I. BOOKS PROVIDING INFORMATION ABOUT SURVIVAL, HOMESTEADING, WILDERNESS LIVING, ETC.:

1.提供有关幸存,农场所有人,荒野生存等信息的书籍:

Information will be one of the most valuable resources in the event of a pole shift. If the general population comes to believe this is an imminent possibility then books providing critical information may become difficult to obtain (though one can always rely on the Internet and printing such information from applicable sources). Moreover, it will be difficult to learn homesteading and survival skills under high stress conditions. Therefore, it is recommended that informative books be the first and foremost addition to a survival kit and that one at least becomes generally familiar with homesteading skills while not under stress. Topics investigated should minimally cover wilderness survival techniques (which would provide an overview of foraging, trapping and primitive skills); how to locate edible wild plants; and guides to animal husbandry, intensive gardening and homesteading skills. By researching such books at an online source such as Amazon.com one is recommended ,other similar types of books that may be of interest with the added benefit of user reviews and ratings. Furthermore, the non-profit group Troubled Times (accessible through ZetaTalk.com) offer lots of information including a free/downloadable booklet on how begin to prepare for life after a global cataclysm such as a pole shift. Section X at the end of this discussion is a listing of recommended books, all of which can be researched and purchased through Amazon.com.

如果发生了极移,信息是最为宝贵的资源之一。倘若公众渐渐相信这可能是个即将来临的事件,那提供关键信息的书籍也许就变得很难获得了(尽管可以一直依赖互联网,从适当的来源印出这些信息)。此外,在高压力的条件下,是很难学习自耕农场和生存技巧的。因此,推荐把内容广博的书籍看作首要和{zy}先的附加生存技巧,而且,个人至少也得从总体上熟悉非压力条件下的自耕农场技能。所涉及的话题{zd1}限度要涵盖荒野求生的技能(这将提供总体的搜索粮秣,设置陷阱和其他的原始技能);怎样寻找可食用的植物;对动物饲养的指导;密集型园艺;以及自耕农场的技能。推荐从网上的资源库钻研这类书籍,比如Amazon.com ,其他种类的,附加了用户评论和评级的书籍或许也是应当关心的。此外,非营利性机构“Troubled Times ”(困难时期)(可从齐塔人之声网站进入)提供了许多信息,包括可免费下载的关于在全球大灾劫(比如极移)之后,开始为生存作准备的小册子。本讨论末尾的x部分列出了一系列推荐的书籍,它们全部都可供研究,并且可通过“Amazon.com”站点进行购买。
II. SHELTER:

2.庇护所:

Modern society is dependent upon utilities such as public water and sewage processing systems (each of which in turn depend on electricity), and urban settings in particular depend upon transport and delivery of food. In the event of a wide-scale crisis that led to long term disruption of these services, being located in a high-population area would be potentially disastrous. There are also considerations to be made in respect of the potential physical consequences of a pole shift (including the aftermaths of potential climate change, flooding, reduced sunlight and volcanic ash which would devastate farming efforts for at least several years). Based on the foregoing, a recommendation would be to establish a location that is at the conjunction of a large wilderness tract and a farming community, preferably also within proximity of a river or lake that is not at risk of contamination from sewage (as people can no longer rely on sewers) or industrial pollution and which does not pose risk from major flooding that will occur in the immediate aftermath of the pole shift. If locating near a lake then consider one that has large banks to support the flowing-in of nutrients that will be scarce when sunlight is blocked. Other considerations on general site selection are as follows: low levels of population density and crime; far from cities, nuclear plants, prisons, and ocean shorelines (ideally at least 100 miles inland subject to being 200 ft above sea level); very far from any current and historically active volcanoes; not on a seduction plate, major fault line or at edge of crustal plate; surrounded by hillsides to buffer any winds; and minimum elevation of approximately 1000 feet as sufficient movement of the terrestrial pole would result in a melting down of existing poles before the new poles build up. It should be noted there are countless unpredictable variables and thus “guaranteed safety” is not possible and undeterminable events such as the new location of the pole could upset any such plans. However, the foregoing parameters should theoretically increase the odds of survival many-fold relative to if one were exposed to several of the above conditions. Moreover, one is highly encouraged to read the Safe Locations material in the Zeta Talk website for more specific information on the consequences to various geographic regions of a pole shift as theorized on that website. This includes information on proper safety precautions for when earthquakes are occurring world-wide (the punch line being that at the time of the actual pole shift it may be safest to dig a ditch and sit in it covered by a large piece of metal or sod-covered board).

现代社会是需依靠公共供水,污水处理系统等实施的(每一个都需要依赖电力)。尤其是城市环境下得依靠交通运输和食物传送。如果发生了大范围的危机,就会导致这些服务的长期中断,因而居住在人口密集度高的地区就会是潜在的灾难。也得考虑极移可能造成的物理性后果,(包括事后可能发生的气候变化,洪水,阳光减少,火山灰,这些至少在几年内会毁坏耕作的努力。)基于上述情况,推荐在一大片荒野和农场区的结合处设立一个点,{zh0}靠近一条没有下水道污染危险(因为人们已不能再依靠污水管道了),也没有工业污染危险的河流或湖泊。此处也得免于遭到大洪水的威胁,因为极移之后,大洪水立刻就会发生。如果找到的是靠近某条河流的区域,那么得考虑水储存量大的河流,它可以支持流进营养物质-----这些营养物质在阳光受到阻挡后是非常稀缺的。其他要总体考虑的地点选择条件如下:人口稀少,犯罪率低,远离城市,核电厂,监狱,以及海岸线(理想状况是至少往内陆100英里,高于海平面200英尺);还得远离当前或历史上的活跃火山;不要在沉积板块,主要断层带,或在板块边缘上;要四面环山,以减弱风力;最少海拔约1000英尺------因为在新的两极建立之前,巨大的地极运动将导致现有的两极融化。需要注意的是,不可预测的变数很多,因而“保证安全”是办不到的,比如新极点产生之类的无法决定的事件会打乱这些计划。但是,相对于个人是否遭遇到上面的几种状况而言,上述参考做法应当可以从理论上许多倍地增加生存率。此外,高度鼓励个人去读读"齐塔人之声"网站上面有关安全地点的材料,以便获得更多关于极移(该网站讲述了极移理论)后各地区不同地理状况的详细信息。这包括当世界范围的地震发生时,怎样采取恰当的安全防护措施(在实际发生极移的关键时刻,xxx的做法就是挖条沟,坐在里面,盖上一大块金属板,或者一块覆盖有草皮的木板。)

             

With respect to specific site parameters, large fields/meadows will allow for livestock grazing provided strong perimeter fencing is available (adequate height and strength to accommodate various animal types, esp. goats which are known to escape). Animal pens, barns and chicken coops will be needed to house livestock – and the barns will ideally be configured to accommodate various types of animals. Means of manually irrigating crops (e.g., ability to divert waters from a creek, which will also be beneficial if trying to generate electricity from microhydro), though crop irrigation is not an issue immediately after the pole shift when instead one must ensure there is proper drainage and run-off from the property.

           至于具体的地点特征, 得要有大面积的田地/草地,可允许牲畜放牧吃草;也要提供坚实的围栏(具有足够的高度的强度,以容纳不同种类的动物,例如山羊最拿手的就是逃跑) 。还需要有动物栅栏,马舍牛舍,以及鸡笼等,以关住牲畜们----理想的情况是安装上棚舍,可容纳各种不同的动物。手工灌溉庄稼的方法(例如,能够将小溪里的水转道而来,若你想尝试水力发电的话,这也会大有裨益的)。尽管在刚刚极移之后,灌溉庄稼并不是什么问题,但也得保证要有恰当的排水措施,以便将水从住宅处排走。

Manual well pumps (would be safest to have parts disassembled and then to assemble after pole shift; use brass fittings for corrosion control and consider also having tools/supplies on hand to dig new wells in the event earthquakes destroy existing ones) or alternatively spring-fed creeks or pond(s) (though springs may be unreliable and water can be contaminated). (See commentary below in the discussion on Food for the importance of ponds to a reliable food supply.) Root cellar and/or basement to store perishable goods since electricity will be unavailable. Earthquake-resistant construction (masonry is worst whereas post/beam, SIPS, and log are better, and dome/earth-bermed construction is best). Soil with favorable characteristics (drainage, ph, composition, etc). Lookout and/or protection from hill on one or more sides and off of main thoroughfare in order to provide for security from “roving gangs”. Near a farming, Amish or homesteading community to provide community resources and support – though avoid the widely known Amish communities since they are likely to be overloaded with displaced people in need of assistance. In an area where septic and wells are widely utilized to reduce risk of contamination of water supplies from neighbors. In general, a remote agricultural area is most desirable.

           要有可手工操作的深井泵(得能以xxx的方式将其零部件进行拆卸,在极移后又装好。接头附件部分得是黄铜做的,以抗腐蚀。还得考虑手边有工具与设备,在地震摧毁了现有的水井后重新挖井)。可替代井的是流着泉水的小溪或池塘(尽管泉水或许不是那么可靠,里面的水可能被污染)。(参看下面讨论的“池塘对可靠的食物供应所起的重要作用”)。还得有地窖或地下室,以便储存容易变质的食物,因为电力已经是不可得的了。要有能抗地震的建筑物(石造建筑师是最差的,但有柱梁与圆木的建筑会更好些;有圆顶或泥土做护堤的建筑物是最棒的)。泥土要具有有利的特性才行(可排水,酸碱度与构成成分适当等)。得小心些,要以山为依靠,能够对一个或多个方向进行防护,远离主干道,以防备流窜的流氓团伙,保证安全。可靠进农场,门诺教派,或自耕农场社区,以便得到社区的资源和支持-----尽管得避开众所周知的门诺教派社区,因为它们可能已经负荷过重,挤满了流离失所,需要寻求帮助的人。要找个广泛使用水井的地区,在这里,来自周边地区的水源污染危险可被降低。总体上说,最理想的是偏远的务农地区。



To provide insurance against the possible destruction of the intended shelter one may wish to also have an RV such as an Airstream which is made with stainless steel construction and designed to withstand accidents and which has a suspension system (it has the added benefit of being a home that can be towed/relocated (even possibly with animals) 。assuming such services are later available and one has chosen a spot which is not desirable to remain at, and by not having a motor attached, one is not beholden to extra towing weight). Alternatively a tipi or a pole tent designed for winter conditions can be used. In the case of a pole tent one should strongly consider a type that can accommodate a tent stove (a portable wood stove that can be used in a small location such as a tent or RV). On a related note it is important to disconnect and move as far away as possible any gas lines, propane tanks, etc. which may erupt during the earthquakes.

           为了防止未来有可能发生的庇护所毁坏,个人也许希望拥有安全阀(Relief Valve ,简称RV),比如用无缝钢材建造的空气流安全阀,用来抵挡发生的事故;它具有一套悬挂系统(它具有一个额外的优点-----是个可拖拽和可重新安置的家,甚至可能把动物也拽走,重新安置)。假设某人选择了一个不适合待的地点,又没有机动车帮忙(运东西),但之后不久他得到了这种装置,就可以不用承受额外的拖拉之苦了。你可在为冬季状况设计的美国印第安人的圆锥形帐篷和有杆支撑的帐篷中任选其一。如果选择的是有杆支撑的帐篷,应努力考虑那种可以容纳蓬内炉灶的帐篷(便携的木制炉灶,可以在窄小的地点使用,比如帐篷里或者安全阀内。)另一点很重要,需要加以注意,就是炉灶不要和任何可能的气体线路,丙烷罐子等发生纠葛,并尽可能地搬得远点,因为它们在地震时会发生爆炸。

Furnishings should be stored in a manner that resists earthquakes (e.g., avoid having heavy or glass items placed on shelving). A marine closed cell mattress will repel excessive humidity that will be present, or alternatively have available vinyl zip covers for traditional mattresses and pillows. A Thermarest nylon covered self-inflating camping pad w/ inner foam layer to limit heat exchange with the ground is recommended if living in a tipi or tent. A wooden floor with area rugs is preferable to wall-to-wall carpeting for primitive living. Use of outdoor furniture will repel dirt/moisture, and is portable should earthquakes destroy the intended primary living residence. Appliances should be DC-electric powered as these use less power and can operate from 12V batteries which will likely be the only electrical option if the grid is down, and while AC can be operated through an inverter there is some loss from conversion. 12V appliances of a marine or RV standard will be more rugged and better likely to withstand damage from earthquakes. Though electricity availability will likely be minimal in the immediate aftermath having air conditioners and de-humidifiers in storage to be used later on to counteract wet conditions on hand may be of value. A wood stove will provide heat (add a non-electric fan to distribute the heat…these fans operate from the heat generated by the stove), and a wood-fired cooking oven may be preferable to cooking over a campfire. For laundry consider a non-electric clothes washing machine such as a James Washer, two bins for rinsing clothes, and a rack for hanging clothes that can be located adjacent to the wood stove – which will be needed as an outdoor clothes line will not work during the initial period of constant drizzle. Alternatively, washing of clothes can be accomplished using a plunger-like manual clothes washer. Be sure to boil frequently used clothing items such as undergarments to completely destroy bacteria, mold and fungus which will be pervasive. A tub can be used for bathing and have plenty of buckets and containers to transport water to the tub and for use when brushing teeth. A spinning/looming wheel and foot-powered sewing machine can be used for making and repairing clothes. A carbon monoxide detector/alarm is highly recommended when burning wood (can be used with rechargeable batteries) and also be sure to have proper ventilation if burning wood in tight enclosed quarters. Dishwashing can be done with containers such as 5 gallon buckets – the first for pre-rinse to collect the goop, the second for washing with hot potable soapy water, the third for rinsing with plain potable water and the fourth (optional) for disinfecting with roughly 1 part bleach to 10 parts water. The “gray water” produced by daily activities can be put on plants or into a hole. Assuming a septic field is no longer intact or is full then a dry toilet or composting out-house will be needed (an indoor composting toilet can be considered but may not work effectively without treatment chemicals). In the more immediate aftermath a dug hole can be used with wood ash and dirt put on each layer of excrement to repel flies.

                  

感谢译者nibiruyihuo  

          家具应当按照能抵御地震的方式来存放.(例如,避免在架子上放沉重的物品或玻璃制品)。还得有一张海用的封闭式单人寝室床垫,它能将过多的潮气驱走。或者选择能找到的用乙烯基做拉练的套子,将其当作传统的床垫和枕头。倘若住在帐篷内,推荐尼龙面料的,能自动充气的露营用防潮垫,或内层嵌有泡沫的垫子,它们可以限制与地面的热交换。在原始生活状况下,把铺有小地毯的木制地板作为室与室之间的地面用料将会更不错。如果地震毁坏了设计好的主要生活住所,使用户外家具能驱走尘土潮气,并且便于携带。

       

          电器得是用直流电供电的,因为这样消耗电能少,使用12伏的电池就可工作-------如果电网瘫痪了,12伏的电池可能是{wy}的供电选择。同时,经过反相换流器转换后,也可使用交流电-----------尽管在转换过程中会有些损耗。

           12伏的海上或RV标准的电器将会更加坚固耐用,可能会更好地抵御地震造成的损坏。尽管在刚刚极移后,能够获得电力的可能性微乎其微,但还得要储存好冷气机和xx器,以备以后使用,抵挡潮湿的环境,这是很有益处之事。一个木制暖炉可以提供热量,(加上一个不使用电力的风扇,可把热量散布开来。。。。。这些风扇是靠暖炉产生的热能来转动的)。更好的是拥有一个木火烹煮炉灶,它可以在营火上烹煮食物。洗衣方面,得考虑一台不需要电力的洗衣机,比如詹姆斯洗衣机”,它有两个仓用来拧衣服,一个架子用来挂衣服,而衣服则可以靠近木制暖炉--------这将需要户外晾衣绳。但在极移后初期,天连续不断地毛毛雨时,这是行不通的。替代的办法是使用活塞式手动洗衣机。一定要确保经常用开水煮烫穿过的衣物,比如内衣等,以便彻底地消灭无处不在的xx,霉菌以及xx。

        可用一个木桶来洗澡,得要有很多个水桶以及盛水的容器,以便把水舀到木桶里,还有刷牙时使用。

    一个纺织机(织布机)和脚踏缝纫机可用来制作与缝补衣物。当燃烧木头时,强烈推荐使用一个氧化碳检测器或xxx。(装上可充电电池就能使用了)。如果在紧闭的居室中燃烧木头,一定得注意恰当通风。可用几个5加仑容量的水桶来洗刷碗碟-----{dy}个桶用来预先冲洗,收集黏糊糊的赃物,第二个桶用来装热的肥皂水清洗碗碟,第三个桶装普通的饮水来再冲洗。第四个桶(可选择)用于xx------大约1份漂白粉兑上10份水。日常生活用过的“脏水”能用来浇灌植物,或将其倒进某个洞中。假设一个化粪池并非完好无缺,或者已经填满了,那么将需要一个干燥的冲洗式马桶或混合户外厕所。(也可考虑户内式混合厕所,但没有用于处理卫生的化学物质是不能有效工作的)。在刚刚极移之后,可用挖出一个坑洞,每层粪便上放上木灰和泥土,可驱赶苍蝇。



郑重声明:资讯 【极移与其后原始生活生存指导(1)_2012诺亚方舟_百度空间】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——