This fuel requirement only applies on ships at berth, meaning securely moored or anchored in a port. Not applies on ship is entering in a Community port or manoeuvring inside the port.
. 本指令仅适用于靠泊的船舶---在港口内安全系泊或锚泊的船舶。对正在驶入欧盟港口或在港口内操作的船舶不要求使用含硫量不超过0.1% 燃油。
. The requirement applies on ships at berth, meaning as from the moment when the ship is securely moored or has anchored in port. But the Directives give a margin of sufficient time for the crew to complete the necessary fuel-changeover operations as soon as possible after arrival at berth. The changeover of fuel has to be done in all engines and boilers onboard the ship which are kept running while at berth until the vessel get ready for sailing.
. 本指令要求适用于靠泊的船舶,即从船舶在港口安全系泊或锚泊时算起。但是指令规定了足够的时间以便船舶在船舶抵达泊位后尽快完成必要的燃料转换操作。在船舶靠泊时应对船上的所有发动机和锅炉进行燃料转换。在船舶开始准备离港时,才可以将燃料转换过去。
. Only ships operating on a published timetable AND staying in a port for less than two hours are exempt. Other ships, regardless of total time foreseen to stay at berth, shall comply with the fuel obligation and start fuel-changeover when at berth, meaning as soon as possible after being securely moored at berth or at anchor in the port . 本指令仅仅对按照已公布的时间表作业并且在港口靠泊少于2 个小时的船舶不要求转换燃油。其它船舶,不管其预计靠泊的总时间有多长,都应当遵守燃料义务规定,并在靠泊中就开始转换燃料,即其必须在船舶安全系泊或在港内锚泊后尽快使用低含硫燃料。 The requirement only applies to ships at berth, meaning securely moored or anchored in a Community port not applies to a ship is anchored outside the port.
|