Tashinese_花枝春满_新浪博客

TT的妈妈是个废话篓子,从小爱说话。

TT的爸爸也不是省油的灯,不但爱吹牛,还是双语,和说英文的人就用英文吹,遇到说中文的人就用中文吹,再加上他天生的幽默感,贫起嘴来比T妈更胜一筹。

这样的爸爸妈妈生出来的孩子肯定是两个极端,要不就是个闷葫芦xx不屑于和爸爸妈妈同道,要不就是长江后浪推前浪,青出于蓝胜于蓝。

 

眼看着TT{yt}天长大了,20个月的他开始象鹦鹉学舌一样的学习语言。尤其是最近,教什么说什么,十分可爱。

妈妈在家和他说中文,他学了很多中文的词,比如阿姨,妹妹,爷爷,奶奶。小小的他还很会看年纪,看到年老的喊奶奶,看到年轻的喊阿姨。不过他说奶奶其实是英文的发音:nanna,遇到中国奶奶还是听不懂他在喊什么。反过来他追着喊阿姨时,澳洲阿姨们又听不懂中文,还要靠妈妈来翻译。

叔叔最近刚开始喊,喊的是含糊的“呜呜”,在这以前他把所有的男人都叫做“爷爷”。

和所有的孩子一样,哥哥他说的是“多多”,姐姐和弟弟还可以,妹妹喊得{zh0}最甜,原因是妈妈的朋友带来家里的大多是小女孩子,他练习得最多。可能因为异性相吸的原理,他最喜欢妹妹,妹妹来了他一声一声的喊,又是亲又是抱,又是递玩具,热情得让年纪小的妹妹招架不住,前几天还把九个月大的聪聪妹亲哭了。

他以前喜欢抓人,抓伤过几个xxx,我后来改口说她们都是妹妹后他就不抓了。小弟弟来家里他不热情我也说这个是妹妹呢,他的态度也马上就改变了。

哦,说远了。

 

上次爸爸有个同事在说,可能生长在双语或多语环境里的小孩子以为所有的人都是一出生就学几种语言。而我发现其实孩子并不知道这里有一种或两种不一样的语言,比如TT看到苹果说的是apple,看到梨说的是lili,xx在于大人教他的是什么。

我也有时候顺口教他英文的单词,因为有些词英文和中文比起来英文的发音更简单些,就一两个音节,比如小汽车:car,公共汽车:bus。

而T爸爸平时在家就和我说中文,有了T才开始给他说些英文,看书讲故事也是用英文,所以TT一开口英文就很地道。喊 nanna 时那个后鼻音发得让我瞠目结舌,因为我是南方人,不管是普通话还是英文,怎么说都说不好后鼻音。以至T爸爸编了一句笑话学我:男人都是懒人。

今天陪T看美国的卡通片《芝麻街》,那个红色的小怪物出来时我假装激动的对T说:Emo,Emo!不过我的发音是:yimo,yimo!,小TT不动声色的纠正我说:妈妈,Emo,Emo! 原来E发的是e,象egg一样。我几乎晕倒,20个月已经纠正我的错误,将来当妈妈的该怎么混?还好我已经有心理准备了,因为听别的妈妈说到过这样的事,妈妈的母语不是英文,一开始还可以勉强对付,等孩子长大一点就教不了了。不但教不了,还要反过来跟孩子学习,尤其是孩子去了学校后,语言上突飞猛进,回家发现自己的妈妈一口破英文漏洞百出,不但要嘲笑,有时候还假装听不懂你在说什么。

我可不愿这样的事发生,宁愿一边汗颜一边学习,活到老学到老,不要让自己的儿子比下去了。

 

T开始说单词是从1岁以后,现在开始自己造句,无非是把两个单词放在一起表达自己的意思,比如:妈妈,鞋鞋;爸爸,car。已经让爸爸妈妈很开心了。和国内的孩子一岁半可以背唐诗背三字经相比真是小菜一碟,但好歹这是他自己在创造而不单是记忆。

昨天奶奶来家里,他指着院墙外一所正在修建中的房屋说:nanna,nanna,wuwu! 奶奶不懂,妈妈立刻翻译:他是在说那些修房子的工人呢,叔叔!

TT看奶奶不懂,又想别的办法:nanna,nanna,man!这是他最近学到的新词,而且十分骄傲自己是一个man。

奶奶说:哦,知道了,man在修房子呢。

TT马上说:Bob!

中国的朋友可能不知道,原产英国的Bob在这里是个家喻户晓的卡通形象,Bob the biulder是个建筑师傅,什么都会修,小男孩们太崇拜他了。不知道T怎么就把他看的卡通和实际生活联系起来了,看来他真个有心的孩子呢。

我也从TT很小就开始读唐诗给他听,五言七言,吃饭时散步时,一般是想起哪首读哪首,希望多给TT一点中文的影响,也顺便考考自己的记忆力。不过从没要求他跟着读,他听了这么久估计以为妈妈是在唱奇怪的歌谣吧,每次会在我读完一首后热烈的给我鼓掌!

 

TT{zh0}笑的语言不是他学到的,而是他自己发明的。

他看妈妈打电话,也爱上了打电话,还学得活灵活现。手拿一个玩具电话,一边在家里走来走去一边假装和人说话,说话的对象通常是他熟悉的奶奶姑姑表弟表姐。他用只有自己才懂的语言边说边笑,真正是谈笑风生,可以说上好久。

最近还会说笑话了,他的笑话一开始都是:“A, h, yayashi。。。(中间就是我们听不懂的语言了)。。。”然后是仰天大笑,还前仰后合,乐不可支,一副笑话太好笑了,还没有笑倒别人自己已经先倒下的样子。每次看他的表演爸爸妈妈都要笑痛肚子,因为他说得一本正经,明明是假笑却笑得仿佛是真的一样。从昨天起他的笑话里增加了一个新词:woof,woof(英文里狗的叫声)。让人联想他的故事里还有一只小狗。

 

如果他手里有一本书,他也要自己朗读一番,用他特有的语言。听方云阿姨说远在新西兰的小惠灵也是一模一样。

中国朋友听他自创的语言,问:他在说英文吧?

澳洲的家人朋友听了,无不以为他在说中文。

我们给他的语言取了个名字,不是 English也不是Chinese,T的大名是Tashi,所以叫Tashinese。

 


4个半月的TT在女朋友小树的外公家作客

 


20个月的TT在小公园里假装卖咖啡呢

 

 

已投稿到:
郑重声明:资讯 【Tashinese_花枝春满_新浪博客】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——