Over The Fence –
篱笆那边——
Strawberries - grow-
草莓——在生长——
Over the fence -
就在篱笆那边——
I could climb - if I tried, I know -
我知道,如果我愿意——我可以爬过去——
Berries are nice!
草莓真甜!
But - if I stained my Apron -
可是——要是我弄脏了围嘴儿——
God would certainly scold!
上帝一定会骂我!
Oh dear, I guess if He were a Boy -
哦,亲爱的——我猜如果他也是个孩子——
He'd - climb - if He could!
他也会——爬过去——如果他能爬过去
鲜活稚嫩的文字背后,那极具诱惑力的“草莓”已被诗人抽象为孩子求世间美好事物的象征,面“篱笆”就像一堵难以逾越的墙,又似现实中,传统观念的禁锢,约束着你的行为,抑制着你那缘于心灵深处的甜蜜的冲动。
已投稿到: |
|
---|