[转载]用10个短语和老外谈论葡萄酒_豆豆_新浪博客

下面是我为葡萄酒杂志""(酒饕--葵花宝典)写的篇文章,叫做“10 Phrases To Talk About Wine With Foreigner / 用10个短语和老外谈论葡萄酒”。“”由“山水文化”出版的新专业杂志。这个杂志将每季度出一期,一期包括“葵花宝典”和“美酒通信”两本刊物。前者以葡萄酒文化宣传为主,没有任何广告。而后者在宣传葡萄酒文化的同时,也介绍国内流通的一些进口葡萄酒,也有一些中国酒商和餐厅的介绍。祝山水文化越做越好!加油!

 

“10 Phrases To Talk About Wine With Foreigner / 用10个短语和老外谈论葡萄酒”

 

难免有朝一日遇到布朗或者萨科齐的同胞,学前班的外语水平终于要露一下了,因为对方不会讲中文。如何用英文和老外聊葡萄酒?了解相关的专业用语非常重要。

首先,讲葡萄酒的时候,总会先讲起国家和产区。你可以挑选一些你比较熟悉的国家和产区来讨论,例如France(法国)、Italy(意大利)、Australia(澳大利亚)、Chile(智利)等。如果你想讲得更详细,可能你得背一背这些国家的主要产区。以法国为例,比较常见的是Bordeaux(波尔多)、Burgundy(勃艮第,但注意,法国人会说“Bourgogne”)、Champagne(香槟)、Alsace(阿尔萨斯)等等。你也许还会需要表达你喜欢的是哪种类型的葡萄酒,是White Wine(白葡萄酒)、Red Wine(红葡萄酒)还是Sparkling Wine(起泡酒)?关于产区和酒款,便可以聊出许多话题:

I like red wine from Australia, but I prefer white wine from France, especially from Alsace

(我喜欢澳大利亚的红葡萄酒,但白葡萄酒我更喜欢法国的,尤其是阿尔萨斯的)

I prefer sparkling wine, especially from Champagne in France

(我更喜欢气泡酒,特别是法国香槟的。)

 

接下来,我们端起杯子,来绕着这杯酒展开话题。先从酒的Appearance(外观)开始,酒呈现的Colour(颜色)是Deep(深)还是Pale(浅)?如果是红葡萄酒,那么色泽可呈现出a deep ruby red(深宝石红色)、a pale garnet colour(浅色的石榴红)或者an opaque purple(不透明的紫色)等。白葡萄呢,比较常见的是pale lemon(浅柠檬色)或deep gold colour(深金黄色)。所以,这种句子是品酒的好开始:

This wine shows a nice deep ruby red colour”(这款酒呈现着鲜亮的深宝石红色)。

或者:

This wine shows a nice Pale Lemon colour”(这款酒呈现着漂亮的浅柠檬色)。

 

闻起葡萄酒的时候,如果香气不干净的,那么可以说它Faulty(有异味的),对方可能会说:

This wine is faulty, I think it’s corked”(这款酒有异味,我想它染上了木塞味)或者你可能会认为它已经氧化:

I think it is oxydised”(我想它被氧化了)。

 

有的葡萄酒的香气Pronounced(浓郁),有的Light(清淡),但大多数会散发出Fruit Aromas(果香)或Floral Aromas(花香)。用于红酒的香气通常是:Black Currant(黑醋栗)、Plum(梅子);白酒的气味通常有:Tropical Fruit(热带水果)、Lemon(柠檬)、Apple(苹果)、Mineral(矿物味)。在Barrel(木桶)中陈酿的佳酿,往往会散发出美妙的Oak Aroma(橡木香)。

This wine is fruity, and it has elegant oak aromas”(这款酒果香丰郁,并且有优雅的橡木味)

 

入口之后,体会口感的反应,可以先讨论一下酒酸:

How about its acidity”(酒酸如何呢)?

酸度可用“High”(高)和“low”(低)来表达:

The wine has a high acidity”(这款酒的酸度高!)

 

通常,Hot Climate(热气候)的葡萄酒会Full-Bodied(重酒体/饱满),而Cold Climate(冷气候)的葡萄酒倾向于“Light-Bodied”(轻酒体)。

Tannins(单宁)也是品酒时非常值得描述的部份,有的酒Tanninsripe and soft(成熟且柔软的),但有的比较unripe and green(不成熟且绿/粗糙的)。我们可以这样来谈论单宁:

The tannins are strong but fine”(单宁很强壮,但却很细致。)

 

{zh1},来背下这句讨人喜欢的好话:

This is a good wine, it’s well-balanced, the finish is clean and long”(这是一款好酒,它很平衡,余味既干净又长)

 

现在,一起来干杯!

Cheers

 

郑重声明:资讯 【[转载]用10个短语和老外谈论葡萄酒_豆豆_新浪博客】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——