春江花月夜// 赏析- 泉斋-诗画- 泉斋- 和讯博客
春江花月夜 // 唐诗赏析 [原创 2010-06-09 10:34:35]   

欣赏春江花月夜 

 

 春江花月夜

  年代:  作者:  体裁:

 

  春江潮水连海平,海上共潮生。

  随波千万里,何处春江无月明。

  江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。

  空里不觉飞,汀上白沙看不见。

  ,皎皎空中孤月轮。

  江畔何人初见月?江月何年初照人?

  人生代代无穷已,江月年年望(一作“只”)相似。

  不知江月待何人,但见长江送流水。

  白云一片去悠悠,上不胜愁。

  谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?

  可怜楼上月裴回(通“徘徊”),应照离人妆镜台。

  玉户帘中卷不去,上拂还来。

  此时相望不相闻,愿逐流照君。

  鸿雁长飞光不度,鱼龙水成文。

  昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。

  江水流春去欲尽,江潭复西斜。(读xiá,这种音压韵)

  斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。(这里的斜读xié)

  不知乘月几人归,落月摇情满江树。

 

  注释   (1)滟(yàn)滟:波光闪动的光彩。   (2)芳甸(diàn):遍生花草的原野。   (3)霰(xiàn):雪珠,小冰粒。   (4)流霜:飞霜,古人以为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜。这里比喻月光皎洁,月色朦胧、流荡,所以不觉得有霜霰飞扬。   (5)汀(tīng):水中的空地。   (6)纤尘:微细的灰尘。   (7)月轮:指月亮,因月圆时象车轮,故称月轮。   (8)穷已:穷尽。   (9)但见:只见、仅见。   (10)悠悠:渺茫、深远。   (11)青枫浦:地名,今湖南浏阳县境内有青枫浦。这里泛指游子所在的地方。   (12)扁舟:孤舟,小船。   (13)明月楼:月夜下的闺楼。这里指闺中思妇。   (14)月徘徊:指月光移动。   (15)妆镜台:梳妆台。   (16)玉户:形容楼阁华丽,以玉石镶嵌。   (17)捣衣砧(zhēn ):捣衣石、捶布石。   (18)相闻:互通音信。   (19)逐:跟从、跟随。   (20)月华:月光。   (21)文:同“纹”。   (22)闲潭:安静的水潭。   (23)无限路:言离人相去很远。   (24)乘月:趁着月光。

  (25)摇情:激荡情思,犹言牵情。

 

    译 文

  春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。   月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,什么地方的春江没有明亮的月光。   江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。   月光像白霜一样从空中流下,感觉不到它的飞翔,它照得江畔的白沙看不见。   江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,只有明亮的一轮孤月高悬空中。   江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?   人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。   不知江上的月亮照耀着什么人,只见长江不断地输送着流水。   游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。   哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?   可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。   月光照进思妇的门帘,照在她的捣衣砧上,卷不走,拂不掉。   这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。   鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。(此二句写月光之清澈无边,也暗含鱼雁不能传信之意。)   昨天晚上梦见花朵落在幽静的水潭上,可怜春天过了一半还不能回家。   江水流走春光,春光将要流尽,水潭上月亮缓缓落下,如今又西斜。   斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。   不知有几人能乘着月光回家,只有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。

我最近在玩和讯财经微博,很方便,很实用。
一句话,一张图,随时随地与我分享理财心得与亲历见闻。
点击以下链接xx,来和我一起玩吧!

郑重声明:资讯 【春江花月夜// 赏析- 泉斋-诗画- 泉斋- 和讯博客】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——