Description:
P., Impr. royale [B. Duprat], 1841. In-8, couv. imp., wrappers, 275 p. [Le faux-titre est présent, mais la page de titre manqu. Petit manque de papier au dos, couvertures très légèrement salies, sinon bel ex. sans rouss. La page de titre et l'introduction de Bazin manquent]. Première traduction européenne de cette pièce et l'une des tout premières traduites du répertoire chinois, la seule complète avec la trad. allemande de Vincenz Hundhausen, Die Laute, parue en 1930. La trad. de la pièce est précédée d'un « Dialogue [1704] entre un éditeur chinois et un jeune lettré. » Première pièce du genre appelé chuanji qui, selon Mackerras, n'est qu'un autre nom pour « The Southern drama » (The Rise of the Peking Opera, p. 3) L'une des 2 éd. utilisées par le traducteur est celle qui est accompagnée des commentaires de Mao Shengshan dont la seconde préface est datée de 1665 et non de 1704, comme il l'écrit par erreur, v. [Le catalogue du] Centre d'études sinologiques de Pékin. 2 siècles de sinologie française, 1943 n 40, Cordier, Bibliotheca Sinica, col. 1759. Sur l'auteur (1305-1368), v. Goodrich, Dictionary of Ming Biography, t. I, 699-701. La pièce fut joué à Broadway en 1946 avec Yul Brynner dans le rôle de Cai (le héros principal) et Mary Martin dans le rôle de son épouse dans une adaptation de W. Irwin et S. Howard (1925), publiée à Chicago en 1952. Bookseller Inventory # 27843