◎貨物目標の達成3港のみ 国交相「実態と乖離」 「むぅべん的作文」 ◆达成货物吞吐量目标港口仅有3所 日本国土交通相前原诚司25日发表了海上运输据点的重要港口及国际海运据点的指定重要港口共计126所的货物吞吐量目标和2007年实际情况。已迎来目标年的36所港口中,达成目标的仅有3所,即使包括目标年之前已达成过目标的港口在内,也仅有16所,占整体的12.7%。 前原指出“实际情况远远距离与需求预测”。再次强调,下年度后将以挑选作为集中投资对象的40所'重点港口'等重新筛选整备对象。国交省将要求地方政府等管理港口机关进行彻底重审计划,前原称“要不进行重审,难以获得日本政府支援”。 不过,针对重点港口,前原表示“不会按照货物吞吐量自动选择前40所。由其地区性和民间企业的经营情况,今后市场潜力等等,综合考虑并选定”。 迎来目标年的港口之中,货物吞吐量目标达成率排名{dy}为爱知县三河港(105.5%),以下依次德岛县橘港(101.1%),鹿儿岛县川内港(100.2%)。{zd1}的是青森县陆奥小川原港的1%。 では正解です ◆日本全国港口货物吞吐量07年仅3港达到预定目标 【共同社5月25日电】日本国土交通相前原诚司25日公布了作为海上运输基地的重要港湾及作为国际海运基地的特定重要港湾共计126处港口的计划货物吞吐量目标值及2007年的实际吞吐量。目标于07年到期的36个港口中,仅有3个港口完成计划目标。而即便算上到期年度之前曾有过完成目标的港口,也仅有16个达标,占全体的12.7%。 到期:期限になる、期日が到来する、満期になる 达标:(成績が)基準に達する 偏离:(正しいコースから)それる、離れる、逸脱する 选拔:選抜する、選び出す 锁定:絞り込む 扩充:拡充する、整備する キーワードは「货物吞吐量:貨物取扱量」です。「吞吞吐吐」になると「口ごもるさま、言葉を濁すさま」になります。なぜ?「目標」の前にくる動詞、僕は「达成:(協議や取引が)達成する、成立する、まとまる」を使いましたが「完成:完成する、やり遂げる、できあがる」が正解です。 「~を整備する」という言葉は日本語でよく出てきますが、中国語の「整备」は「(軍隊、武力を)整備する、整え配置する」ですってぴったりした訳語はないんですね、日中で引くとなんと19語も例示してあります。 僕の「要不进行重审,难以获得日本政府支援」は「需要进行重审,要不难以获得日本政府支援」の間違いですね。 |