征集广大玩过GIFT〜ギフト〜的童鞋们的意见——关于GIFT的标题翻译问题 ...
嘛,不知道大家还记不记得偶有接受Mtrix的邀请带队进行了Gift的iPhone版的汉化工作(应该说偶都记不得偶有没有在论坛上说过了- -b)
总之,现在iPhone版的Gift中文翻译和校对工序已经完成,正在进行编译工作><(嘛,编译就不是偶的事了,Mtrix会解决的)
于是,现在在纠结Gift的翻译方式=w=

因为日文的原名是GIFT?ギフト?,所以想要用中文单词来替换掉~里面的ギフト
但是目前除开最普通最平凡的“礼物”之外暂时想不到其他更好的名称=w=

于是,如果真的使用礼物的翻译的话,中文名称就会变成“GIFT~礼物~”

于是大家觉得怎么样呢><大家还觉得有什么更好的翻译没有><感谢大家的说(xx截止到明天晚上)

p.s. 本来觉得应该发在ACG区的,但是好像这里人气比较旺=w=a因为考虑到截止时间很短,所以就放到茶餐厅了,还请大家包涵的说
郑重声明:资讯 【征集广大玩过GIFT〜ギフト〜的童鞋们的意见——关于GIFT的标题翻译问题 ...】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——