我们戴着面具We Wear the Mask_greensnow_新浪博客

我们戴着面具

原诗作者:保罗·劳伦斯·邓巴; 翻译:绿雪

 

日看了几篇友人寄来的文章,浮想联翩,却无法写出感想。今日看到邓巴的这首诗“我们戴着面具”,很喜欢,便翻译出来。

 

保罗.劳伦斯.邓巴(1872-1906),出生于美国俄亥俄州的代顿,是奴隶的儿子。他的父亲是一名美国内战时期的老兵。邓巴是{dy}个获得伟大成就的非洲裔美国诗人和作家,可惜33岁时早逝于肺结核。

 

 

我们戴着面具

保罗.劳伦斯.邓巴

 

我们戴着谎言和微笑的假面,

隐藏着眼中的光明和真颜,

这是我们为人性狡诈付出的情债,

伴随着滴血和流泪的心,

我们微笑,言不由衷地巧言连篇。

 

世人何必如此过分地聪敏,

将我们所有的眼泪和叹息都算尽?

不,就让他们看着我们吧,

只是,我们戴着面具。

 

我们微笑。但是

伟大的主啊,我们奋起的苦痛灵魂在向你哭喊。

我们歌唱。但是

我们脚下大地充斥的卑污可耻在向远处绵延。

让世人沉浸在各种幻想中吧,

我们戴着面具!


We Wear the Mask

Paul Laurence Dunbar

 

We wear the mask that grins and lies,

It hides our cheeks and shades our eyes,--

This debt we pay to human guile;

With torn and bleeding hearts we smile,

And mouth with myriad subtleties.

Why should the world be overwise,

In counting all our tears and sighs?

Nay, let them only see us, while

We wear the mask.

 

We smile, but, O great Christ, our cries

To thee from tortured souls arise.

We sing, but oh the clay is vile

Beneath our feet, and long the mile;

But let the world dream otherwise,

We wear the mask!

已投稿到:
郑重声明:资讯 【我们戴着面具We Wear the Mask_greensnow_新浪博客】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——