古道西风瘦马——
杰克梅第雕塑随想
作者:美国 孟昌明
编辑:嫘祖
呵!杰克梅第,元代中国人那辽阔沉静的小令像信手挥出的水墨小品一般的句子,跳出时空的障碍,和您的作品重叠、切换,就像电影的蒙太奇———言内之质和言外之意,形而下的描述和形而上的升华,点、线、面、体积、团块、诗情画意———东方的琵琶和西方的长笛奏出了最美丽的和声———不同的时间和不同的空间,生存的苦难和彷徨是一致的,精神的孤独和思想的煎熬是一致的,对生命原初的存在和发展的疑问是一致的,还有,对生命存在那深彻的赞美与歌唱是一致的———壮阔的美和凄厉的美一样,原来没有国度,没有疆界———艺术家们呦,从东到西,走遍江河,你心灵深处那没有地平线的天涯也是一致的———六朝那些风流才子们喝完药酒之后空谈、玄聊中的洒脱,宋朝人在国破家亡之后,在艺术中逃避的萧索和无奈,在你那些看起来机械的、了无情意的造型中间传递着,还有,文人书案上那点书卷气息,苦读之后的了悟,变通。构筑了你艺术语言审美的底线。
于是,中国文人那些带着晨雾带着松风带着月光带着草露、温文尔雅、弦外有声、象外有意的语言,竟然一下子变成我进入你作品的钥匙———
杰克梅第,你,还有你的作品,它们既属于雕塑,也属于文学,既是精神的浓缩也是哲思的凝聚(我不愿把你那些作品贴上存在主义的标签随行就市),是直面生活中带着酸楚带着苦辛、五味杂陈的喃喃低语———好无奈的陈述,尴尬的苦笑,下意识的解嘲和无可奈何的接纳,还有不屈不挠的抗争———你单纯的语言里面竟然有如此丰富的肌理,大千世界的春花秋月,人世百象的万状风情竟被你那一袭秋风落叶般的雕塑囊括。【黑体为嫘祖编辑所致】
……
(待续)