米電気自動車、日本へ出荷1810万円の高級モデル_目指せ、中国語の ...

◎米電気自動車、日本へ出荷 1810万円の高級モデル
 
 【ロサンゼルス共同】米電気自動車(EV)ベンチャーのテスラ・モーターズTesla Motorsは21日、高級スポーツカーに匹敵する加速性能を誇る電気自動車「ロードスター」の日本向け初出荷の模様をロサンゼルス郊外で報道関係者に公開した。価格は1810万円。

 日本では、三菱自動車が個人向けに電気自動車「i-MiEV」を販売、日産自動車も12月に続くが、電気自動車の本格輸入は初めて。テスラ幹部は「まだ小さい会社だが日本の大メーカーに対抗して成長していくつもり」と述べた。

 同社のサイトを通じて予約受け付けを始めた。近く東京に店舗を開く。初出荷分の12台は売約済みで5月上旬に横浜に到着、引き渡される。

 ロードスターは停止状態から時速約100キロまでの加速にかかる時間がわずか3・7秒で、電気自動車のスーパーカーといわれる。{zg}時速は200キロ。1回の充電で380キロ走行できる。車高は113センチと低く、2人乗りのオープンカー。(完)

{dy}段落は係り言葉が多くて訳しにくい文章の見本ですね。

美国超级电动跑车向日本出口

美国电动汽车冒险投资公司’TeslaMotors’21日在洛杉矶向媒体公开具有媲美xx跑车加速功能的电动汽车’RoadSter’首次向日本出口的情况。RoadSter的价格为1810万日元。

在日本,三菱汽车将向个人顾客推出电动汽车’i-MiEV’,日产汽车也计划于12月发售电动汽车,但是日本正式进口电动汽车尚属首次。Tesla高管称虽然我们公司规模不大,但是希望与日本厂商对抗之中取得发展’。

该公司近日开始通过网页接受订单,并即将在东京开设店铺。首批出口的12辆都已经接受订单,预计5月上旬抵达横滨后立即与顾客交货。

RoadSter开始行驶后到时速100公里仅需要3.7,堪称超级电动跑车。{zg}时速为200公里,充电1次行驶380公里。车高113厘米,可乘2人的敞篷车。

では正解です。

◆美国产xx电动汽车首次出口日本

【共同社洛杉矶4月21日电】美国电动汽车风投企业特斯拉汽车公司21日在洛杉矶向媒体公开了电动车“ROADSTER”首次出口日本的场面。该车的加速性能{jj0},堪与xx跑车媲美,售价为1810万日元(约合人民币133万元)。

 在日本,三菱汽车已开始面向个人客户发售电动汽车“i-MiEV”,日产汽车也将于12月紧追其后,但电动汽车的正式进口尚属首次。特斯拉的高层称:“虽然目前公司规模尚小,但我们打算将其发展成大公司同日本的大厂商相抗衡。”

 该公司已开始通过主页接受预订,并将于近期在东京开设门店。首批出口的12辆现已销罄,按计划将于5月上旬运抵横滨交货。

 ROADSTER为2座敞篷车,车高只有113厘米,从静止加速到100公里时速仅需3.7秒,可谓电动汽车中的xx。该车{zg}时速200公里,每次充电可行驶380公里。(完)

むぅべん的生詞

风投:ベンチャー

{jj0}:きわめて優れる

尚:まだ、なお

抗衡:対抗する、拮抗する

销罄:売り切れ

运抵:運ばれる、運送して到着する

xx:傑出した人、特に優秀な人、物

「媲美」を思い出せたのは悪くなかったが「与~媲美」と対照物が前です。第4段落「スーパーカーと言われる」は「堪称超级电动跑车」で決まり!と思ったら「可谓电动汽车中的xx」ときた。

発売時期が4月と12月でも「紧追其后」ですか。4段落「二人乗り」はちなみに「可乘坐2人」で「坐」が抜けてますね。今回は直接pcで打ったので「洛杉矶」「媲美」「敞篷车」はピンインのみ合格です、字は思い浮かばず。



郑重声明:资讯 【米電気自動車、日本へ出荷1810万円の高級モデル_目指せ、中国語の ...】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——