goose pimples(“鹅”皮“疙瘩”),亦称gooseflesh(“鹅”“肉”),美国又称goosebumps(“鹅”“肿”、“鹅”“包”),皆汉语之“鸡皮疙瘩”也。
goosey、goosy,则是“令人起鸡皮疙瘩的”、“令人毛骨悚然的”之意。
听来不恭的goosestep、goose-step、goose step(“鹅”“步”),学名parade step(“队列”“步”、“阅兵”“步”),其实是指庄严的“正步”。看来正步未必被公认为美,难怪有些国家的xx、仪仗队并不采用正步。