“发”和“罚”
有很多人直接把垃圾倒在走廊的墙角下,于是有人在墙上写道:“倒垃圾者发11元!”可是他把“罚”写成了“发”。
(于是)好多人想得到这11元,就继续在那里倒垃圾。那里的垃圾非但没有减少,反而越来越多了,搞得人都没法走路了。
没办法(于是),他只好又刻了一句话:“此处严禁倒垃圾!”
(于是)大家才(便)不再在那里倒垃圾了。
我们以后可不能犯他这种低级错误,要好好学习,不要写错别字哦!
说明:
某日早晨,当我开自行车锁时,发现天天站在墙前不知看什么看得出神。催了他一下,天天才跑过来,告诉我墙上该的那句话,并告诉我其中有个错字。
过了两天,再经过时,天天指给我看墙上的字,发现在那之上还有一句:“此处严禁倒垃圾!”告诉我说,一定是因为那人写了错字,别人倒得更厉害,所以那人才又加了一句。
虽然我觉得那两句话多半是一次性写完的,只是天天{dy}次没有注意到前半句话而已,但觉得他发挥想像,写一下写错字可能导致的后果也无妨,于是建议天天把这件事当作一个笑话写下来,可以加以想像,就象上学期语文书里的一篇课文《食堂卖小猫》那样(早晨随手拿了一盘磁带去放,想叫醒天天,恰好就听到了这一课)。
天天{dy}稿写得比较直,刚开始是:“我们在墙上看到……”,我建议天天根本不必提我们,只把客观的事写下来即可;又一起扮演了一下福尔摩斯,探讨了一下都有哪些人可能会在这里写这么一句话。
第二稿还不错,不过不长的文章里,倒是出现了四个“于是”,于是和天天来了个“咬文嚼字”,多读几遍,{zh1}把原来括号里的词都删掉了,有的地方需要增加一点的,则改成了粉紫色的词句。
改完之后再让天天读读品品,天天下结论:“改过以后的好!”
已投稿到: |
|
---|