普罗旺斯的一年14

十一月
  西北季风连续刮了三天三夜,院中的丝柏树被风吹得弯曲成一个绿色的C字; 瓜田里的塑胶布也被撕成碎片。到了夜里,狂风更加疯狂地摇撼起屋顶的瓦片和卧室的木窗,无止无休地撞击着房屋,企图破门而入;连呼啸声也变得更加狠毒,给人以一种无处藏身的感觉。而这种感觉有时会让人意志消沉。

葡萄枯枝
  法国农民极富创造性,同时痛恨浪费。他们决不轻易抛弃任何东西,因为他们知道:不管是光秃的拖拉机轮胎、缺损的镰刀、坏掉的锄头,还是从1949年产的雷诺车上拆下来的变速箱,有朝一日都可能派上用场,从而为他们省下一大笔开支。
  我在葡萄园边上发现了一种的奇妙装置,虽然生满了重锈,却是福斯坦聪明才智的{jj1}体现。他把100公升装的油桶拦腰切断,架在一个狭窄的铁管上;又在前面装上一只已经变形 成椭圆的旧车轮,在后面加装上两只长度不一的把手,便形成了一辆独轮手推车。福斯坦得意地告诉我,这是以{zd1}价为剪枝季节特别制作的工具。
  秋风已经吹落了{zh1}一片葡萄叶,纠结光秃的葡萄枝看起来像成团成块有着褐色倒钩铁丝在冷风中瑟缩。在明年春天生机复发之前,主干以外的枝芽都必须被剪除。剪下的枝蔓含纤维质太多,就算整个冬天埋在土里也不会腐坏,因此不能当作肥料。若是听任它们堆放在田间,又会阻碍拖拉机行进。农民们的做法是一股脑儿把剪下的枝蔓统统一把火烧掉,而这时就用得上独轮手推车了。
  它居然是一种最简单的机动焚化炉。在油桶里点着火,推着车沿着田间一路走一路剪枝,再随手丢进桶内焚烧;等灰烬装满,便散倒在地上,在桶内重新生起另一堆火。这东西虽然看似原始,却相当实用有效果。
  傍晚时分,我散步回家,远远看见一缕青烟自田边福斯坦剪枝的地方冉冉升起。见我走过来,他直起身,顺便用手搔了搔背。我与他握手时,感觉他的手僵硬而冰冷。指着横躺在砂质土地上的一列列葡萄枝,福斯坦说:“不错吧,嗯?我喜欢它们清清爽爽的样子。”这让我想起在纽约一家自称“美食精品店”的铺子里见过类似的葡萄枝。登堂入室的葡萄枝全部被整齐地剪成一尺长短,显得高贵典雅地摆放在货架上,上面用标签标明:“真正的葡萄枝”,保证增加烤肉芳香。而这样的葡萄枝每小捆的标价是两美元。我向福斯坦讲述了我的见闻,并据此请他留些枯枝给我,以便在明年夏天烧烤时拿来作燃料。对于这个新闻,福斯坦简直难以置信。
  “有人会要买这玩意儿?”他回头望望地上的葡萄藤,想到他这{yt}之内可能烧掉了成百上千的美元,不禁惋惜地摇了摇头。面对又一次残酷的打击,他只好耸了耸肩,无奈地说:“太奇怪了。”

荣耀之酒
  我们一位住在维松村北面隆河谷的朋友,受当农民兼酿酒工人们推举,加入了圣文森特协会——这是一个当地的酒类品尝组织,类似于中世纪的骑士协会。入会仪式将在村公所礼堂举行,会后有庆祝晚宴,晚宴之后还有舞会。晚宴中的酒不仅浓烈,而且将敞开供应。届时,农民们会带上他们的妻子倾巢而出,尽兴玩乐。像任何都市里的舞会一样,出席这样的仪式,男士们需要打上领带,这样的装束在乡间倒显得格外少见。
  多年以前,我们也曾参加过在勃良第(Burgundy)举行的类似晚宴。还记得那时,足有两百多人穿着全套晚礼服出席。刚开始,大家都拘谨有礼,但等到上主菜时,数百人一起唱起勃良第人的饮酒歌,气氛一下活跃起来。我们隐约还记得兴致勃勃地目睹烂醉的人们晚宴后在xx的协助下吃力地寻找自己的座车,再费尽九牛二虎之力试图打开车锁的情景。那也是我们{dy}次参加“不醉不归”的宴会,我们打心里喜欢这种活动。我们可以感觉到,凡是喜爱葡萄的人都是我们的朋友。
  村公所礼堂的正式名称叫做“节日厅”,是一幢很新的建筑,设计形式全然不顾周围的中古房舍,好像建筑师顾意要给这村子一样碍眼的东西似的。这是一座典型的现代碉堡,一个砖块和铝门窗造就的盒子,镶嵌在柏油铺设的广场上,毫无魅力可言。但此刻,为了举行活动,房屋上装饰了不少儿霓虹灯管,使礼堂看起来更像一个浓装艳抹的丑妇正在得意洋洋地卖弄风情。
  在门口迎接我们的是两位壮实的红脸汉子,虽然他们穿着白色衬衫、黑色长裤,披着鲜红的丝带,我们还是一眼可以看出,他们无疑都是像福斯坦一样的葡萄专业户。听说我们是“新骑士”邀请的客人,他们连声说:“好,好,请进。”用肥胖的手掌轻拍着我们的背,把我们带进大厅。
  大厅一端是一个搭起的讲台,上面放着一张长桌和一支麦克风。比较小的吃饭长桌,在讲台下左右沿墙排列,种葡萄的农民和他们的朋友则在中央留下的大片空间聊天。
  往常在葡萄田间相互喊话的这些男人和女人,一下子没法习惯调整音量,导致大厅内的谈话声震耳欲聋,大厅的回音更变本加厉地把这种喧嚣演变成如狂风呼啸一般。不过,虽然说大声谈话是典型的田野风味,人们的服饰则{jd1}是只有周日才有可能上身的套装:男人们一律深色西装,衬衫的领子硬挺,紧绷着饱经风吹日晒的黝黑的脖子,看起来很不舒服;女人们则大多是鲜艳、精致的连衣裙。有一对夫妻的服饰看起来特别得考究和与众不同。女的衣服上缀着灰色的珠子,长袜上也缝着同色相配的小羽毛,走起路来双腿给人以振翅欲飞的感觉。她的丈夫穿的是镶着黑色饰边的白色晚装外套,灰格的衬衫滚了更多黑色饰边,下身是黑色晚装长裤。不知道是他们没来得及注意还是行头xx于此,他脚下踩的却一双厚底棕色皮鞋,看起来十分突兀。不管怎么说,我们已经决定,待会儿一定要注意看看这一对在服装陪衬下的曼妙舞姿。

美酒人生,翩翩起舞
  我们找到朋友一家时,他正脸色迷茫地环顾大厅,显得有点局促不安。我们原以为是典礼的庄严气氛让这位新任“骑士”太紧张了,但问题似乎比这更加严重。
  “我好像没看到酒吧台。”他说;“你们看到了吗?”
  有一面墙边摆着好些酒桶,饭桌上也有些酒瓶。要知道,在我们所在的这个村子里,要 是各家都把酒窖里珍藏的隆河坡地酒倒出来,足可以把整个村子淹成一片酒海。谁能想到,在这个美酒圣地的中心大厅里会没有酒吧呢!此时,再细心地观察一下同赴酒宴的其他客人,我们发现了另一件让人忧心的事:居然没有一个人的手里拿着酒杯。
  我们差点要大失仪态,伸手到最近的桌上去抢过一瓶酒来。这时候,扩音器里传出小号华丽的奏鸣,委员们列队入场的时间到了。十几个披着大斗篷、戴着宽边帽的男士在讲台上的桌后各就各位,有的挟着羊皮纸卷轴,还有一人捧着一本耀眼的xx模样的大书。我们想,现在应该随时都有可能宣布斟上荣耀之酒,宣布典礼正式开始了吧。事实总是难遂人愿,我们发现自己无意中又获得了一次领略法国式官僚作风的机会。
  先是市长抓住麦克风,发表了开幕演讲;接着是首席委员发表讲话;紧接着是他那位手捧“xx”的副手的演讲。之后,三位新任委员一个接一个地上台去,长篇大论地讲述他们对葡萄的热爱,以及将如何严格遵守会规。然后则是三人分别表达获此殊荣的欣喜。我注意到,我们的那位朋友说话时声音有些沙哑。别人或许以为那是情绪激动所致,只有我知道他老兄是酒瘾发了。
  {zh1},委员会请大家合唱一首像普罗旺斯季风般雄壮的酒歌。
  “神圣的高脚杯盛装装着坡地的美酒,”大伙同声和着:“让我们同饮一杯自己酿出的琼浆!” 我一边哼唱,一边暗想:是该喝一杯了。这场仪式已经进行一个多小时了,我们还连一滴酒也没沾着呢。看得出,人群中抱着和我一样想法的不在少数。
  刚一宣布入座,大厅里便出现了一股兴奋的躁动,人们几乎是争先恐后地寻找着{zj0}的座位。终于,期待已久的酒杯出现了,人们纷纷在神圣的酒杯中注满酒,干掉,又重新注满。桌面上荡漾开一片宽慰的气氛,我们此时才得以放松心情,准备考虑考虑菜单的问题。
  {dy}道菜是调味鹌鹑:号称价值两法朗一个的鹌鹑头不见了,说是将用于以后的宴会。接下来的是海鲜鱼。而这些都只是开胃小菜而已,是厨师在挥刀斩向牛肉之前的热身运动。不过,上牛肉大餐之前,尚需先来一样小巧而犀利的东西,他们称之为“普罗旺斯空腹冻”,是酒糟掺一点点水,做成像果冻的样子。据说这种果冻是xx口中其他食物的余味用的;而事实上,它的威力不仅能xx口中余味,也足以麻痹肠胃和大脑。但厨师这么安排自有其道理。{dy}口咬下去是冰冻酒精的滋味,之后我便感觉腹中空虚了——不愧是空腹冻。这道特色点心终于使我对完成这漫长的一餐产生了一线希望。
  伴随着小号的第二次响起,牛肉出场了。男女侍者端着盛满牛肉的盘子绕桌游行一周,以达到充分调动大家的食欲的目的。随后,白酒撤下,取而代之的是本地农民引以为傲的红酒,颜色深浓、酒力强烈。数不清的菜肴一样接一样地被端上来,直到看见甜点奶酥和香槟的时候,我们才意识到,到了舞会开场的时候。
  村里的乐队是那种传统老派的乐队,他们不喜欢演奏xx人们跳蹦的音乐,他们要的是人们翩翩起舞。有华尔兹,有小狐步,也有几支大概是活泼的加伏特舞曲(gavottes)。但在我看来,整个晚上的{zg}潮是探戈。我想,恐怕没有多少人能像我们一样有机会看到五六十对酩酊大醉的男女,整齐划一地模仿着探戈舞王,一会儿俯冲,一会儿旋转,又是踏步又是顿足的样子,这景象让我永生难忘。人们的手肘撑开,头部随着音乐的进展左右摇摆,脚步踉跄地从厅的这头舞到那头,尽力保持着平衡,随时有与人相撞或跌倒的可能。一个小个子男人,把头深深埋进高个女伴的低胸领口内,xx无视于周围的一切,盲目地驰骋在幻想的空间。穿着缀珠衣裙和饰边衬衫的那一对,下半身粘在一块儿,背却向外拱出,在人群中穿进穿出,十分灵巧。
  奇怪的是,并没有人受伤。我们离开时已经一点多了,音乐仍在演奏,吃饱喝足的人们仍在跳舞,似乎聚会才刚刚开始。我们再一次领教了普罗旺斯人的传统风俗。

老寡妇的家
  第二天我们回到家时,发现这里已经变了个样,门口的台阶前整洁得令人感到陌生。几个月来仿佛已经成为屋子不可分割一部分的水泥搅拌器不见了。
  这可不是什么好兆头。我们虽然也不喜欢让这个巨无霸守在屋外,但它却至少保证了狄第埃和他那一帮工人还会回来工作。如今他们居然偷偷溜过来,把“我们的”水泥搅拌器给搬走了,而且据我猜测,极有可能是被拿去应付其他人家的长期工程去了。我们关于圣诞节 之前完成房屋装修的期望,一下子遭到了沉重打击。
  克里斯蒂安像往常一样对我们的遭遇深表同情,同时解释道:“他们现在应付的是一件紧急工程……一个老寡妇家的屋顶出了问题……”
  克里斯蒂安的话让我感到惭愧。与一个可怜的老寡妇风餐露宿的处境相比,我们这点问题算什么呢?
  “别担心,”克里斯蒂安说:“两天,或者三天,他们就会回来,把你这儿的活儿做完。离圣诞节还有好几个星期呢。”
  没有多少个星期了,我们沮丧地想。妻子建议绑架狄第埃的长耳狗,它对狄第埃而言比水泥搅拌器更贴心。把它当人质,这主意不错,也很大胆,但可惜那条狗从不离开狄第埃左右。那好吧,如果不能绑架他的狗,也许可以绑架他的妻子。俗话说,兔子急了还咬人呢。我们感觉已经到了不择手段的时候,估计就快咬人了。
  房子里到处是有待完成的工作,尤其是未装好的窗户和墙上的裂缝,在{dy}阵冬季季风袭来时越发显得令人发指。西北季风连续刮了三天三夜,院中的丝柏树被风吹得弯曲成一个绿色的C字; 瓜田里的塑胶布也被撕成碎片。到了夜里,狂风更加疯狂地摇撼起屋顶的瓦片和卧室的木窗,无止无休地撞击着房屋,企图破门而入;连呼啸声也变得更加狠毒,给人以一种无处藏身的感觉。而这种感觉有时会让人意志消沉。

西北季风
  “真是个xx的好天气,”{yt}早晨,马索兴致勃勃地对我说。风把他的山羊胡子吹得迎面贴在脸上。“真的哟,这风要是再不停,我们就会看到有人出殡了。”
  在马索看来,这风跟他童年时经历的季风比起来,根本算不上什么。那时候,西北风一刮就是好几个星期,对人们的大脑会造成奇特但可怕的影响。作为证明,马索讲起了他父亲的朋友阿诺的故事。
  阿诺与马的故事
  阿诺家的那匹马渐渐衰老,不再适合干田里的重活儿了,于是阿诺决定卖掉它,再买一匹年轻的马回来。
  一个刮着大风的早晨,他牵着老马走了15公里的山路,来到艾普镇的集市。事情的开始还很顺利,找到了买主,价钱也谈妥了,可是那天集市上的小马都不怎么样,一个个瘦骨伶仃的。阿诺只好空着手回家,打算下星期再来,看看有没有好一点的牲口。
  西北风整整吹了一个星期,等到阿诺再次动身上艾普镇的时候,风还是那么疯狂地吹着。这次他运气不错,买到一匹大黑马,价钱比卖老马的价钱多出了一倍。但阿诺安慰自己说,就像那个马贩子所说的,多余的部分买的是马的青春,新买的马可以为他做好几年的工呢。
  还差两三公里就要回到阿诺农场的时候,由于受不了狂风的肆虐,黑马突然挣脱缰绳逃走了。阿诺在后面拼命地追赶,却只能眼睁睁地看着它消失在眼前。他无助地在灌木丛和葡萄园里搜寻,在风中大声呼唤,诅咒季风惊吓了他的马,诅咒自己的厄运,诅咒老天让他破了大财。天黑了,搜索仍然毫无结果,阿诺只好带着愤怒和绝望的心情回家。没有马,阿诺再也不能耕田了;他的生活全毁了。
  阿诺的妻子兴奋地在门口迎接他,告诉他说,今天家里出了件非同寻常的事:一匹大黑马从小径那头直奔过来,一头冲进农舍外面的马厩就再也不走了。她喂它喝了点水,然后用一辆推车挡住马厩门口,以防那匹大黑马逃走。现在那匹马正老老实实地呆在马厩里呢。
  惊喜交加的阿诺马上点起灯笼,跑到马厩去看那匹大黑马。没错,就是它,一根扯断的僵绳还挂在它的脑袋上呢。他兴奋地拍了拍马的脖子,谁知,缩回手的时候,赫然发现手指竟沾上了黑色的颜料。
  这一惊xx同小可,阿诺连忙挑高灯笼仔细观瞧。在灯笼的光辉下,残酷的现实出现了:下午才小小运动了一下的大黑马现在居然还在累得流汗,涔涔的汗水沿着马肚两侧滴到地下,带走了附在马身上的颜料、露出了灰色的皮毛。这不是他上星期才卖掉的那匹老马吗?!
  恼怒与羞愧之余,阿诺就进农场后面的树林子里上了吊。
  说到这里,马索停下来点燃了一支烟,佝偻着肩膀,兜着两手迎着狂风挥舞了一阵,然后为这个故事作了总结:
  “验尸的时候,法医发挥了点幽默感。阿诺的死因被记载为:‘心智遭马匹打击以致错乱而xx’。”
  马索咧开嘴笑着,摇头晃脑地沉浸在故事中他想像的幽默里。我却在同时发现,凡是马索讲的故事,似乎结局都很残忍。
  “但他真是个笨蛋。”马索说道:“他应该回到集市上,一枪打死那个马贩子——砰!——然后把责任都推给那个倒霉的西北风。要是我,就这么干!” 一阵汽车引擎低沉的吼声打断了马索对人间正义的进一步阐述,一辆与小径一样宽的四轮驱动丰田卡车迎面开来,只在经过我们时稍稍慢了一下,算是给我们提供了逃生的机会。我们认出那是迪富尔先生,村里的杂货店老板,卢贝隆山区野猪的天敌。

狩猎野猪的高手
  以前,我们在肉店的墙上也见过高悬的野猪头,但从来只把它当成是乡间常见的怪异装饰品,并没有多加注意。但是今年夏天,有那么一两次,我们亲眼见到野猪从山区干燥的高坡上跑下来,在我们后院的游泳池里喝水,顺便偷吃两个地里的甜瓜。从那以后,我们就再也无法直视墙上做成标本的野猪头了。野猪生得黝黑而粗壮,四条腿比家猪长,长满胡须的敦厚面庞总是显得十分郁闷。我们开始喜欢上了野猪楚楚动人的模样,暗暗祈祷猎人们能放过它们。不幸的是,野猪是异常鲜美的野味,整个卢贝隆山区的猎人们都为此对它们紧追不 舍。
  迪富尔先生是位公认的{gj}级猎手,在现代化机械装备下更加如虎添翼。他穿着野战服,卡车上满载火力强大的武器。当其他装备较差的猎人还在喘着气缓步爬行之时,他的卡车已经开上崎岖的山径,抵达了野猪云集的高地。车厢里有一只大木箱,里面装着六条受过严格训练的猎犬,能够连续追踪兽迹达数日之久。面对如此可怕的对手,可怜的野猪们恐怕是九死一生了。
  想到不久之后,我们将再也没有机会看到那些郁闷的小可怜到我们家做客了,我不禁一阵伤感,对身边的马索表示,政府允许这么多猎人死追猛打可爱的野猪,实在缺乏人道精神。
  “但是它们的味道可真不错,”马索可没有我那么多愁善感,他咽下了一大口口水,说道:“知道吗,尤其是乳猪,那个味道,简直太棒了。而且,这也很正常啊。你们英国人对动物太多情了。话说回来,那些只知道捉狐狸的英国人,才是真正的神经病呢。”
  路上的风更强、更冷了。我虚心地向马索请教,他认为这风要吹到什么时候。
  “{yt},一星期,谁知道?”他突然转过头来,面带狐疑地打量我:“你不会想xx吧?”
  他的话简直让我哑口无言。半晌,我才抱歉地表示:让他失望了,我现在感觉很好,很开心,正期待着冬天和圣诞节的来临呢。
  “等着瞧吧,圣诞节一过,常常会发生谋杀案。”他说这话时的语气,好像在盼望着钟爱的电视节目——“季风xx事件”的血腥续集。
  回家的路上,我听见身后的山坡上传来了枪声,不禁在心里暗暗祷告,希望迪富尔失手没有打中。不管在这里住多久,我大概都没法成为真正的乡下人。同时,只要我喜欢活蹦乱跳的野猪还胜过盛在盘子里的猪肉,我大概也就没法真正同化为法国人。让法国人去崇奉他们的肠胃吧,我宁可与周围环境中的血腥诱惑保持一点文明的距离。
  我这顾影自怜的清高一直坚持到晚餐时分。当妻子把安莉送来的一只野兔蘸着香料和芥末烤熟的时候,我的自尊和良知早已经不知跑到哪里去了。连吃了两大盘,再喝上一大口浓浓的肉汁,那种感觉棒极了。

橄榄油磨坊
  {dy}次向我们说起普罗旺斯橄榄油之美味的,是“伊凤阿姨小馆”的80岁主厨苏里瓦夫人。在她心目中,那是普罗旺斯{zh0}的东西。关于这件事,她比我们所认识的任何人都更有发言权。她不仅是出色的厨师,也是位橄榄油专家。她试用过所有品牌的橄榄油,而根据她的专业知识和审美眼光,雷伯谷地产的橄榄油{zh0}。根据她的提议,我们如果想买这种美妙的东西,可以到莫桑村(Maussane-Les-Alpilles)的小磨坊里去找。
  住在英国的时候,橄榄油对我们来说可算是件xx品,只是在调制新鲜蛋黄酱或拌莎拉的时候,我们才舍得用上一点。在普罗旺斯,它变成了日用品,遍地都是。我们一次就买了5公升用铁罐装着的橄榄油,用来做菜,浸泡羊乳酪、红辣椒,还拿来蘸面包,拌芦笋,保存蘑菇,甚至用它来防止醉酒――饮酒前吞一大汤匙橄榄油,据说可在胃壁形成保护膜,免遭过量酒精的侵蚀。我们像海绵般吸取着橄榄油,渐渐学会了分辨它的等级和口味。结果是,我们开始变得挑剔和敏感,从此放弃了到商店里或超级市场买油,而磨坊及生产商成了我们进货的惟一选择。我对于四出搜寻橄榄油的兴趣,绝不下于为了寻觅美酒而遍访当地的葡萄园。
  出门前最重要的一件事是盘算午餐在哪里打发。我们如果要去陌生地方,除了研究地图之外,一定会细读戈米氏指南。我们发现,莫桑村很靠近雷伯,而雷伯的博马奈餐厅我们是光顾过的,菜固然好,账单也很惊人。莫桑的餐馆会不会同样贵呢?苏里瓦夫人帮我们解决了问题。 “到帕哈度(Le Paradou)去,”她告诉我们:“在帕哈度小咖啡馆里吃午餐。但是,中午以前一定要到哟。”
  外出的那天是个寒冷、晴朗、适合美食的好天气。在正午前几分钟,我们跨进了帕哈度咖啡馆。扑面而来的大蒜香和燃烧木柴的气味,极大地调动了我们的胃口。长方形的屋子里生着好大一堆炉火;屋里摆满了古老的大理石餐桌,还有素色瓷砖砌的酒吧。厨房里正传出忙碌的刀声。在我们看来,这家餐馆万事俱备,但是老板说,唯独缺少我们的座位。
  屋里暂时还是空荡荡的,可是老板解释说,十五分钟之内就会坐满。他抱歉地耸耸肩,表示爱莫能助。值此危急关头,意想不到的事情发生了:平时并不显山露水的妻子发挥了决定性的作用。此时的她由于面对咫尺天涯的午餐,从心底里表现出一种悲痛欲绝的神情。我敢打赌,任何人只要看到她当时的表情,都会立刻良心发现,义不容辞地供她驱策。而老板的目光恰好不经意地掠过妻子的面庞,这一瞥已经足以融化他心头的坚冰。再也没有什么过多的言语,我们立即被安排在面向炉火的一张桌子旁,中间还摆上了一瓶上好的红酒。
  不一会儿,老顾客熙熙攘攘地进来了,直奔他们每天坐惯了的餐桌。还不到十二点半,咖啡里已经座无虚席。老板,也是这里惟一的侍者,满手端着盘子忙得团团转。这家餐馆按照免除顾客点菜烦恼的法则经营着。像奔牛村的“车站咖啡馆”一样,厨师做给你什么,你就得吃什么。我们得到的是一份油炸脆番薯片、一份橄榄油沙拉,此外还有粉色的乡村香肠切片,蜗牛、鳕鱼、煮鸡蛋蘸蛋黄酱、柔嫩的乳酪和自制的蛋饼。这样的一餐,在法国人看来习以为常,却能让到访的游客在多年之后仍然津津乐道。对于我们这对居住在这里的外籍人士而言,这是又一次愉快的发现。我们决定把这家餐厅的大名写上我们的记事簿,留待某个天寒地冻的日子里带着辘辘的饥肠故地重游。可以肯定的是,到时候我们一定会酒足饭饱,身上暖和地离开。

阳光的滋味
  我们到达莫桑的橄榄油磨坊之后,才知道来早了两个月。这一季的橄榄,要到一月才有收成,那时候来,才能买到{zx1}鲜,{zh0}的。不过,幸好去年橄榄大丰收,至今还有些许存余的油。磨坊的经理说,如果我们愿意先到磨坊里转转,他会帮我们装好几升带走。
  磨坊的正式名称叫“雷伯谷地橄榄油合作社”。这个名字对眼前这幢朴素的房子来说,无疑是长了些,以至于所有的字母都在狭窄的前楣上摩肩接踵地排列着。房子深藏在一条小 路的内侧。屋里的每样东西似乎都用油涂抹过,地板和墙壁无处不是湿滑不堪。连通往展示厅的楼梯,踩在脚下也是滑溜溜的。几个男人在大厅内围桌而坐,正在往瓶子、罐子上贴合作社的金色标签。瓶瓶罐罐里都装着黄绿色的橄榄油——正如墙上的招贴画所言,滴滴香浓,纯净xx,是橄榄经一次冷压榨出来的。
  领油的地点在经理的办公室。经理用两公升装的方罐,给我们装了六罐在纸盒里,此外,还向我们分别赠送了一些橄榄油香皂。
  “再没有什么比这个对皮肤更好的了,”他用油污的手指拍打着脸颊说道:“至于这油呢,也{jd1}是精品。你用了就知道。”
  我们很快就知道了。这天晚餐前,我们便禁不住诱惑打开了{dy}罐。滴几滴橄榄油在涂满了碎蕃茄的面包上,那感觉,好像吃下了和煦的阳光。

清扫烟囱之必要
  已经是十一月下旬了,仍有客人不断来访。他们穿着盛夏的服装,天真地希望在这个季节还能见到适合游泳的天气。他们总以为普罗旺斯是地中海型气候,看见我们穿的是毛衣,晚间还燃起壁炉,喝的是冬季的暖酒,吃的是冬天的食物,他们难免大感沮丧。
  十一月的天气都这么冷吗?这儿难道不是一年到头都很热吗?我们说起积雪、说起零度以下的夜晚和凌厉的西北风,他们的失望之情溢于言表,好像是我们拿热带气候的说辞,把 他们诳骗到了北极。
  确切地说,普罗旺斯的冬季虽然寒冷,但日照充足。十一月底,天空晴朗湛蓝,阳光普照、万里无云,如果不考虑温度的因素,简直和五月没什么分别。按福斯坦的话说,天气好得这么反常,老天爷一定居心叵测。他预感今年冬天将特别寒冷,气温会降得出奇的低,从而上演1976年的惨剧。那一年里,所有的橄榄树都因严寒而冻死。福斯坦甚至幸灾乐祸地预言:鸡圈里的鸡会被冻僵,会有老人冻死在自家的床上,而且毫无疑问的是,本地区会长期断电。{zh1},福斯坦郑重地警告我,烟囱必须及早进行清理。
  “天气一冷,你的壁炉里就会成天都生着火,” 福斯坦深有感触似地说:“那时候,没有清干净的烟囱多半会失火。等消防队员来帮你灭火时,如果你拿不出清扫过烟囱的证明,他们就会罚你一大笔钱。”
  “更糟糕的是,万一烟囱起火导致房子烧毁了,而你又拿不出清扫烟囱的证明,保险公司是不会理赔的。”福斯坦停下来,看着我沉重地点点头,脑海中一定已经浮现出我瑟缩在寒风中无家可归,同时又濒临破产的情境。
  “可是,” 我有几分焦虑地问他:“扫烟囱的证明要是跟屋子一起烧掉了怎么办呢?”显然,这一点他倒没有想到过。我想,他应该很感激我提前向他发出了另一种灾难可能发生的警报。像他这样谨小慎微、乐于悲观的人,需要有人时时添加一些新的忧虑因素,否则他会觉得太安逸自得了。
  我也不敢怠慢,很快便电请卡维隆的首席扫烟囱师傅贝特拉摩先生在方便的时候务必携带着扫把和吸尘器光临寒舍。贝特拉摩先生很快便如约而至。他身材高大,态度威严而有礼貌。不知道是什么原因,也许多少受到他那身乌黑的炭灰影响,他的形象竟让我想起了屹立于悬崖之巅冷傲的雄鹰,当然,我脑海中的鹰也是黑色的。贝特拉摩先生显然明白我的焦虑,他一开始就表明,自己在扫烟囱这一行已经干了二十年。怕我还不放心,在清扫的过程中他又不止一次地宣称,凡是经他扫过的烟囱,从来没有失过火。工作完毕之后,他开具了我梦寐以求的清扫证明,并有意无意地加盖了他乌黑的手指印。{zh1}告别前,他祝我冬天过得愉快,并留下了让我多少产生了些困惑的一句:“今年冬天不会冷到哪里去。已经连续过了三个寒冷的冬天,第四年一定不冷。”
  我试探着问他要不要顺便也去替福斯坦家清扫烟囱,另外也好同福斯坦交换一下天气预测方面的意见。
  “不,我从来不上他家。他们家里都由他老婆负责扫烟囱。”



郑重声明:资讯 【普罗旺斯的一年14】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——