《非凡的公主希瑞》电影版《宝剑的秘密》DVD观后感_Makyuri_新浪博客
    10月28号晚上23:30分,就在寝室要断电的短暂前夕,我在“{zy1}亚马逊”购物网上成功地订购了《非凡的公主希瑞》电影版《宝剑的秘密》(She-Ra Prinecess of Power The Movie: The Secret of the Sword)的DVD。次日从我的{zy1}帐户中就看到了网站已发货的页面,说预计11月4号到货。像上次订购《魔鬼同行》(The Devil's Own)和《驯鹿洛比收藏版》(Robbie the Reindeer Collector's Edition)的情形一样,在{zy1}网有商品库存时不论是订购还是送货都很快。因为经历过了比网站上所推测的日期提前两天收到商品,因此我想这次也能很快看到这部能答疑xx的剧场版了。而且突然找到了期待已旧的《非凡的公主希瑞》第二季动画的资源,并且非常难下载,所以对正版DVD的期待有增无减。
    故事已经从同人网站上了解了,不过还是看连续的、动态的动画过瘾。于是,我还是记录重点吧。配音,对,配音!从“千鹤”公司的官网消息贴上看到了一位网友的详细记录,也许应该说自己的感受;他对这部动画DVD的故事、配音什么的都有褒奖。因为先看了他的文字,所以我才对配音更加感兴趣。我倒要“领教”一下能让网友“The Down”说出诸如“配音方面,我感觉也很满意,整张盘没有配音演员的字幕表,可能是一些不太知名的配音演员,但是我觉得已经很出色了。”这般评价的表演到底是怎样的。
    当年Cherry老师为我们播放一部描写一位音乐老师的电影时(似乎是《**老师的乐章》),我尝试着将“语言”换成中文配音。当我听到这回的“霍达克”一张口,我就马上换回了英语原声。当我从Wal·Mart买回几部“泰盛”发行正版廉价VCD测试时,一听到几位“老朋友”的声音后我就决定不看这碟片了。当谈仔谈到《最终幻想Ⅶ》的正版DVD的中文版时差点要吐血。这些都为了什么呢?答案就是“广东草台”的倾情奉献。
    首先,我要表明,我并不是专业人士,不好对人家有什么评判,或者用激动的言辞评论,毕竟俺的水平很低,所以我觉得以前那种忿忿不平xx是幼稚的表现。而且从某些片子里还是稍微体会到了这个“传说中的”团体的表现(因为对演员的不了解,似乎他们也是处于神隐状态,所以说是传说中的人)。泰盛发行的VCD里,他们在《灵异边缘》中的表现就要比《婚前大考》、《儿女一箩筐 2》等等好很多。
    况且这次这部正版作品我很想看,所以还是认真地观看下去。看这样的译制片的方法照旧——中文配音 + 英语字幕。也许有人不了解我这样是干嘛。而且我的做法同“Walt Disney”中国公司“中录华纳德加拉”发行DVD时,通过技术手段要求观看英语原声电影时强行显示中文(意译)字幕设想正好相反(似乎“泰盛”公司发行的译制片中文字幕不可撤消)。他们发行商的目的我从一些相关网站上已经了解,在此不再转述了,我对此也表示理解。但是,我还是要学英语单词,还是要学翻译,还是要学修整台词,还是要学关于译制片的种种。所以我就成了这些发行商所认为的极少数人群中的一员。毕竟我看译制片不仅仅是像一般观众一样将故事看完,了解个大意就完事了。
    “阿多拉”是这部剧的主角,不过我并不是因此才推举这个角色,而是因为个人觉得给她配音的这位女演员演得比较出彩,其他人是没法子比的。从开始的果断和“冷”,再到后边的懊恼、愤怒,感觉都不错。而“变身”之后而新生的“希瑞”的正直、勇敢却又不失柔情的形象都被表现得淋漓尽致,感觉上风格很像当年上海电视台版的“希拉”,体现出了干练和冷静。不过,个人觉得“赐予我力量吧!”以及“我是希瑞!”这些口号,既没有北京的郑建初老师的大气,也没有上海版的干脆,可以说是“她”这一角色的“败笔”。
    因为是讲女英雄的戏,所以“男演员们”都稍微逊色些吗?这种理由我是不相信的。从选角上来说,我个人认为此版的“亚当”没有记忆中的爽朗,而“霍曼”也没有正版录象片花里的阳光。亚当是要活泼,可是感觉没有印象中那版说话干脆,嗓音有些特别。“霍曼”是英雄,要给人以安全感,不过,这位演员似乎将声音压得太过低沉,所以给我的感觉这为仁兄更像个坏蛋,拿这个风格去演“霍达克”肯定要比这版里的“霍达克”还要“霍达克”。对“霍曼”{zd0}的怨言是变身几次,口号有的时候喊得烂,有的地方才只是凑合而已。
    而演“霍达克”的这位是草台的标志性声音,比“霍曼”更有代表性(演“霍曼”的演员的声音也比较好识别)。不过我很高兴很多地方他的笑能很贴合画面的“张大嘴”的“口型”。不过一向的“句末向上飘”的“洋气”的表演,以及捏着嗓子变声,加混响式鼻音真的让我很难接受,那个{dy}句“阿~多~拉”的大舌头卷着颤抖的发音方式让我无所适从,如果你英语口语不好,你是{jd1}发不出来这样的音。整体上而言,这位有着丰富演出经验的演员始终坚持着他自己的独特风格,有的时候表演是很不错的,不过这次,我……就像听了他的一句加菲猫时的感觉一样——寒!而且音效不知道是哪些后期做的,那些“霍德兵”(Beast Man)戴着头盔用回声效果还行,你一个光头也回声,哎……虽然He-Man称他为“Jar Head”。感觉怪。不过,除去一些因素来看,这两个的男一号的表演还行。
    鲍尔的声音没有两个老国配的轻快;考尔一般,不能算好,我倒没觉得它哪里像个罗嗦、胆怯的鸟了;小矮人一般;倒是扫把Broom声音和角色很贴。鹦鹉仙子开始柔软得让我肉麻,后来展开后感觉挺好;不知道太空虎是不是霍达克批着虎皮扮演的,不论变身与否都很没有神韵;顺风马一般;格丽玛有时很柔,有时很书呆(念台词嘛,肯定像个书呆子了);安吉拉女王还行;蒂拉也念台词,她爸、Eternia的国王皇后都还凑合;其他正派的就记不住了……
    猫女“卡特拉”那“喵”得有问题,蝎子女“斯格匹亚”是过路大妈,其他兽男怪物无视。我记得骷髅王似乎和“霍达克”一样声音比较厚,这位用尖声表演奸诈也可以,可惜,xx没感觉,所以只能是客串嘛;鸟怪Hunga一般;其他反派除了呆呆霍德兵也没啥好的。其实反派中有一位非常厉害,那就是专门负责娱乐死都笑不出来的霍达克的“曼泰娜”(或许叫“曼泰拉”)。这部中配版的导演,您真是太有才了!北美原版动画(也许有漫画)里怎么设定这个角色的我不知道,英语原声的我也只听了一点,一个战战兢兢的小丑,两个经典的老国配都选择女性演员来演绎这个吃力不讨好的“笨蛋”,都很传神。不过导演大人,您让“霍达克”再次扮演,是为曼泰娜抱不平?是为了让霍达克也尝尝被自己愚弄的滋味?是霍达克酬劳低、好欺负,还是其他什么原因?这些我都不知道,反串的话人家有经典,一人分饰多角的话人家有模范,您这一倒,让笨蛋集团的人更像笨蛋。呵呵。
    声音唠叨了这么多。说点别的。两条中、英字幕分别对应各自的语言。原因大家也都知道,因为一些设定和翻译,以及为适应汉语并且对口型,所以中英台词是不好一一对应的。然而这次很多关键词仍然选择了同北京电视台译制版本相同,让我们大家都有了共鸣。不得不说是“千鹤”满足我们这些怀旧动画、配音迷的考虑。呵呵。关键设定还是将北京和上海的两个版本融合了一下,大体上感觉不错。我也不执着地要如何如何融合成最美的组合了,这样已经很能让我感动了。
    就台词翻译来看,因为片子不是很难,所以听配音,看字幕我还跟得上来,而且几次看字幕才对口型的中文台词,感觉不错。有的地方意译,有的地方拆分组合,有的地方转述。在我看来已经很可以。可是译手没有很多地方没有翻出那中译制的味道来,我也不好说,因为我不是高手,要能达到“顾奇勇”老师翻译流行电影的精准才好提意见和建议。不过有些地方不太口语表达,有的不顺畅的小毛病我想我还是有点资格说的。不过,还是要谦虚谨慎地向人家学习。呵呵。台词质量的高低直接影响演员对口型地表演,我还是看出了一些地方的不足,不过,我也要努力啊,这样才能创作出优秀的作品来。呵呵。

 

    然后来看看美国发行的这部剧场动画原始的正版DVD包装吧。

 

    然后再看看另一个包装,然后,你就会有另一番感想。

 

    也就是,第二幅是电影版+TV版精选集的套装,封面正如电影版的故事,将这对英雄兄妹连接起来!而千鹤这会发行的DVD选取的封面是上面这幅“希瑞”TV精选集 + 电影版的套装封面。呵呵。所以才有“Include the feature film”的字样。拿到DVD时看到包装上的字样我觉得很奇怪,为什么本身就是剧场版为什么还要加上英语“内含电影”的英语字样,呵呵。看了这几幅图就明白了;也可以理解为提醒人们,你们要注意哦,里边可是好电影哦,要珍藏哦!不过究竟为什么发行商对图片有取舍我就不知道了。呵呵。

    我又买了正版了,我又破财了,不过我很高兴。

    今天又恰巧浏览了下“Walt Disney”(现在改叫“华特”)中国官网了,发现了很多新东西,于是,还是寻求我自己所真正喜欢的东西。

    话说,我在{zy1}上订购的《太空堡垒》电影版《暗影编年》经过了漫长的等待,终于可能(我说的是可能)在下周收到了。于是,继续《太空堡垒》系列的正版收藏!继续对经典译制片的学习!继续向诸位专业人士学习!

 

PS:

    ①上文中如若有说的不恰当的话,请当事人海涵!谢谢!我只是和大家交流探讨而已,或许有言辞激烈之处,但绝无诋毁他人之意。请谅解。

    ②转载网友The Down在千鹤官网发布信息的页面。
     

      另,后两张图片转载自Verycd.com网,地址:
      

 

已投稿到:
郑重声明:资讯 【《非凡的公主希瑞》电影版《宝剑的秘密》DVD观后感_Makyuri_新浪博客】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——