翻译公司人才的台前台后-蜂鸟窝


有数据显示,目前全国有职业翻译4万多人,相关从业人员超过50万,专业翻译公司3000多家。市场上以各种形式从事翻译工作的人很多,但受过专业训练的翻译人才很少,高水平的翻译大约只占总数的5%甚至更少,能够胜任国际会议口译任务的专业人员就更少了,且主要集中在北京、上海等大城市。中国翻译公司市场空间很大,所以翻译人才的整体素质亟待提高。

翻译公司小语种翻译人才备受追捧 有信息显示,翻译公司职位空缺在不断增加,各个语种翻译人才持续保持较低的竞争指数,特别是一些小语种翻译职位更是不错的求职方向。 从人才市场上的信息来看,现在的翻译公司翻译职位空缺只有很小一部分是针对英语人才的,绝大部分职位招聘的是日语、韩语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语等小语种人才。由于这方面的人才相对稀缺,企业在招聘标准上也低出不少,如东软集团有限公司招聘的葡萄牙语翻译只希望有一年以上葡萄牙语翻译工作经验,而中信集团公司招聘负责商务谈判及日常翻译工作的西班牙语翻译,已经打出“应届毕业生也可”的条件。

据介绍,除了以往的“听说读写流利,外语良好,口语能沟通”等条件之外,上海翻译公司现在的翻译岗位需要的不只是外语优秀的人才,语言加非外语专业能力的复合型人才逐渐吃香。
翻译公司复合型外语人才不仅外语优秀,还掌握法律、经济、贸易、技术等多学科知识,已经成为职场上的“抢手货”。懂得西班牙语、阿拉伯语、韩国语、葡萄牙语等小语种的翻译人才,目前正在成为各大公司热捧的对象。据业内人士透露,与同等学历的英语类人才相比,小语种人才薪情更高一等。

委托翻译公司笔译留意事项 A、版权署名:一般情况下,翻译公司译文的版权及其使用权归客户,署名权归翻译者,客户应提交无版权争议的翻译稿件。 B、事前预备:客户一般要提前预备有关专业术语和以往翻译过的资料供翻译者参考,并提出详细的翻译和排版等要求,建议使用翻译公司书面委托,以免发生争议时口说无凭。翻译公司翻译过程中双方要多作沟通和交流。 C、质量尺度:客户可自主使用译文,翻译者不能分享其利润也不会分担其损失。对翻译公司质量异议,客户须在接稿后尽快提出,翻译者会作免费修改。翻译风格、表达方式等因人而异,没有{jd1}尺度,这也是大多数翻译公司不敢作定量承诺的原因,所以委托口碑良好、实力较强、运作规范的翻译公司承担翻译任务比较保险。 D、计费办法:一般按估算额的60%预支稿酬,交稿时付清余款。正常翻译量逐日5000字,加急增收30—{bfb}。阿尔泰语系的翻译费按外文字数计算,翻译公司其他语系的翻译费按中文字数(不计空格的字符数)计算,不足千字作千字计算。客户接稿后再对原文作增改要另行付费。客户若半途取消须按已翻译完部门支付翻译费。

E、售后服务:译文如用于视听资料、印刷品、网站等方面,可能因为制作者不懂外文而造成多字、漏字、错字等现象,为避免损失,客户应在半成品时委托翻译公司翻译者审核,可能再次适当付费、量少时也许还会享受免费服务。 F、上海翻译公司保密措施:要求翻译者不得擅自泄露所译内容。客户不要求收回原稿译文稿的,交稿一年后翻译者一般也要全部销毁。

原本是想把这19个技巧逐一翻译的,后来觉得用处不大,因为每篇文章最有价值的就是{zh1}一部分“如何开始”,所以,就决定把每个技巧的操作要点汇总成一篇文章,这样会比较实用一点,并且可以节省你的时间。如果精博曾经有哪篇文章由于废话太多而浪费你的时间,请批评指正并见谅。当然,如果你有时间并且喜欢阅读英文,我还是建议你点击链接看看原文是怎样说的。
  • 我的其它日志...
  • ·
  • ·
  • ·
  • ·
  • ·
  •   
网友评论>>

郑重声明:资讯 【翻译公司人才的台前台后-蜂鸟窝】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——