[2010.03.18]Alcohol in Morocco: Glug if you're not local - 亚非拉 ...
本帖{zh1}由 denis2587 于 2010-3-22 03:33 编辑





Alcohol in Morocco
摩洛哥的饮酒管制


Glug if you're not local
干杯,外邦人!




A row over whether alcohol should be tolerated for some or banned for all
饮酒是否可以对某些人开放,或对所有人禁止,引发争议


Mar 18th 2010 | From The Economist print edition

TOURISTS may be forgiven for thinking that drinking alcohol in Morocco is legal. You can happily buy the stuff in supermarkets, bars and smarter restaurants, but Muslims, who make up the vast majority of Moroccans, are strictly forbidden to drink it. Islamists dislike this compromise—and were delighted when the mayor of Fez, the religious capital, recently suggested it could become Morocco’s first entirely dry city.

外来旅游的人认为在摩洛哥饮酒合法,这可以被原谅。你可以在超市、酒吧与更加便利的小餐馆买到酒类饮品;但对于构成摩洛哥的大多数的穆斯林而言,饮酒是被严格禁止的。伊斯兰教主义者们很不喜欢这种妥协——而当摩洛哥的宗教首都非斯城的市长表示该市将成为摩洛哥{sg}xx禁酒城时,他们的心里满是欢喜。

It is not the first time that the Islamists have opposed the country’s tolerant attitude. In December Ahmad Raissouni, a hardline cleric, issued a fatwa calling on Moroccans to boycott supermarkets that sell alcohol. Two years earlier Islamist politicians had been outraged by the holding of a wine festival in Meknes, a conservative city at the heart of Morocco’s wine-producing region. Columnists in the populist press grumbled that Morocco was losing its Islamic identity.

这已经不是伊斯兰教主义者{dy}次反对国家的宽容态度了。去年12月,一位名叫阿曼德•瑞索尼的强硬政策路线教士签发了一项伊斯兰教裁决,呼吁摩洛哥人民联合xx销售酒类饮品的超市。两年前,以色列政治家们就已经因为在梅克内斯——摩洛哥葡萄酒产区中心地带的保守党城市——举行葡萄酒节而恼羞成怒。平民论媒体里的专栏作家也抱怨,摩洛哥正在丧失其伊斯兰的特有身份。

Secularists have not been silent. After Mr Raissouni issued his fatwa, a human-rights group called for the ban on alcohol to be dropped altogether, arguing that, since it does not apply to foreigners, it thus discriminates against Moroccans.

世俗论者们对此也并未装聋作哑。在瑞索尼签发了他的裁决之后,一个人权组织呼吁要将禁酒令全盘撤销;他们主张道,由于禁酒令并没有对外国人有任何限制,这样也就是说在歧视摩洛哥本国居民。

It is a touchy issue, since Morocco wants to open up to the West and make tourism one of its main sources of income. The country’s 12,000 hectares (nearly 30,000 acres) of vineyards produce 35m bottles a year and provide 10,000 jobs in a time of high unemployment. Moreover, the state is the biggest vineyard owner and benefits from taxes on wine sales. Though Fez’s city council endorsed the mayor’s proposed ban, it is unlikely to go into effect. Tolerance, for the time being, prevails.

这个问题非常难以处理,因为摩洛哥需要对西方开放,并让旅游业成为国民收入的只要来源之一。摩洛哥拥有的12,000公顷(相当于30,000亩)的葡萄园,葡萄酒年产量能达到3500万瓶,并在高失业率的当头为社会提供10,000个就业机会。此外,国家是葡萄园的{zd0}拥有者,并能从葡萄酒的销量中获得税收收入。尽管非斯的市议会批准了市长的禁酒令,但不大可能会真正地得到实施。就目前而言,所有行为都要以宽容为重。
郑重声明:资讯 【[2010.03.18]Alcohol in Morocco: Glug if you're not local - 亚非拉 ...】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——