清晨醒来,你已不在。
推开窗,西北风卷着沙尘撕破微醺的唇角,掬起双手护燃一支烟,深深地吸一口入肺,轻吐眼圈仿佛人在云端,不禁寻思:这是一个什么时代?或曰什么世道?这边两会代表衣冠楚楚指点江山大谈国计民生,那边犀利哥被上镜仰天大吼惊天地泣鬼神;这边韩局长朴实日记干部日常生活点滴,那边兽兽各种姿势追忆似水流年;这边国贸地铁站人潮人海心随道琼斯指数低开低走,那边唐家岭蜗居青年左手JavaScript右手牛栏山二锅头惶惶不可终日;这边后海南锣鼓巷不分肤色不分年龄男女牵手游荡留影,那边学院路一俊俏小生扯着她的衣角泪眼模糊问世界情为何物……
还是狄更斯直言:这是{zh0}的时代,这是最坏的时代;这是智慧的时代,这是愚蠢的时代;这是信仰的时期,这是怀疑的时期;这是光明的季节,这是黑暗的季节;这是希望之春,这是失望之冬;人们面前有着各样事物,人们面前一无所有;人们正在直登天堂,人们正在直下地狱。
1812年2月7日,狄更斯出生在英国南部朴次茅斯的波特西地区一个贫寒的小职员家庭里。父亲是海军会计处的小职员,因无法xxx务而被投进债务监狱。由于家庭贫穷,狄更斯从16岁开始,先后做过律师的抄写员、事务所的信差、法院的速记员,这使他走遍伦敦的大街小巷,出入法院和监狱,接触到各种人物,了解到各种诉讼案件。在47岁,他把所有的感悟积于《双城记》一书,在书的开头,写下了上面的句子。
幸好在每一个烦躁的下班xx时刻,我们还可以读书慰藉那颗受伤冷落的心,如狄更斯在他的童年经历一样,普通凡俗的你我并没有一间装有落地窗壁橱的大房子可以取暖,在狭小逼仄的空间里,空气中总有一股声音鼓励我们留在屋中不要出去,鼓励我们躺在床上坐在椅上,鼓励我们做顿好吃的犒劳被快餐占据的胃,鼓励我们在家里躲开每一个刮风雨雪天。
在金融危机席卷美国后,成了他们的“保护毯”,对于失业的人们,寻找新工作的过程充满了绝望和沮丧。人们只想留在家里让Snuggie拥抱,忘却一切烦恼。使用Snuggie会有些意想不到的后果。一位巴尔的摩的朋友开玩笑说:“自使用Snuggie后,我重了20磅。起初我觉得这玩意儿真好笑,但现在家人抢着用。”
其实,作为带袖子的毛毯,Snuggie没有什么技术含量,也不是{dy}个创举。早在2006年,Gary Clegg便推出Slanket,售价37.99美元。但是2009年陪伴人们过冬的不是更大更厚的Slanket,相反,Snuggie去掉了一切附加的因素,只留下两个袖子,价格是对手的近三分之一。如果Snuggie出现在2006年,也许只是“昙花一现”的Slanket。
上关于二者历史渊源的介绍:The Slanket was created by Gary Clegg and was helped in the creation of his prototype by Ryan Lafayette (before the Snuggie) in Maine in 1998 using a sleeping bag. Clegg's mother made him a blanket with a single sleeve for use in his cold dorm room. Clegg later developed that into the Slanket with two sleeves.
The Snuggie, the most popular sleeved blanket product has been sold in the United States, Canada, and Australia. It was marketed primarily through a memorable television commercial.As of January 2009, over 20 million of the product had been sold.
毛毯的季节终会过去,有人开始唠叨:“满街都是Snuggie,每个人都会感到厌烦。” 无论怎样,Snuggie的短袖成为流行文化现象,有时称为“邪教幽默”。更被美联社比喻为“一个和尚在羊毛合奏”,并宣布它是{zh1}的媚俗礼物。去年三月,FACEBOOK更是宣布举行“烧掉SNUGGIE节日”。
但是对于生活在内地的中国人而言,Snuggie呈现的生活方式带给我们更多的温暖。如觉得Snuggie还不够温暖看书电影生活,再推介一款,叫HAPPINESS IN BED,官网的介绍很简洁:Everyone reading in bed knows the feeling: cold arms. Happiness R&D came up with an idea to solve this: the “KEEP MY ARMS WARM WHEN I READ IN BED”
特点就是不仅像Snuggie与Slanket有袖子,更有手套,尤其适合冰天雪地风寒门松的蜗居青年。对HAPPINESS IN BED的介绍是这样的:
There’s always a fine line between Art and Design and is a prime example of where the lines are blurred. However when a brilliant idea is well executed it doesn’t matter how you categorise it, it’s still a great piece of work.
answers that problem many of us have come across of cold arms in bed when read and provides a witty solution that reminiscent of . I can already see a whole range of these being made available from Single through to King size.
上面介绍提到King size,顺便说说欧美双人床的尺寸,分King size(76 x 80 inches or 198 x 203 cm)和Queen size(60 x 80 inches or 153 x 203 cm)两种。如果皇后的床上能睡三个人,国王的床上应该能撂下四个。从“床品”上看——床上用品,King size要摆上六个枕头,两个巨大的,两个大的,一个半大的,一个小而方的;而Queen size的只要五个,大的两个,半大的两个,小的一个。
努力赚钱过好日子,给自己的毛毯一双袖套,体验阅读带来的温暖吧。
附图:
Snuggie的功能一览
“昙花一现”的Slanket
以下图片来自HAPPINESS IN BED
已投稿到: |
|
---|