Song of the wind and trees 吉尔贝尔·考克托 绽放在我人生中最美的花朵呦 在遥远的青春梦境中 绚烂燃烧的红莲之焰呦 你是那摇曳我枝头的风 听见了吗 那风与木之诗 那青春的喧嚣 啊 会有人想起来吧 自己青春年少的那些日子 他们正直青春的花季 处于性的边缘 带着对成人的憧憬和厌恶 在通向未来的数万条错综的岔路 正要迈出脚步 缔结他们的是自由之律 他们是刚刚点燃的蜡烛 这是支配情感的地方 怀疑 嫉妒 热泪盈眶的满足 无论好事 还是坏事 一切都为了满足他们的渴求而到来 隐藏起利爪 用迷人的目光培育自我的紧张时期 青春…… 吉尔贝尔·考克托 你是那摇曳我枝头的风 听见了吗 那风与木之诗 那青春的喧嚣 啊 会有人想起来吧 自己青春年少的那些日子 |