拜托,不要误会红茶拿铁!latte在词源中本来就是“牛...

2010-02-24 23:30:43 来自: (addicted to starbucks' cups)

拜托! latte 在来源 意大利文中 本来就是“牛奶”的意思,根本和 coffee 没有半点关系,本来就是两样东西~~

只有叫做 咖啡拿铁 的拿铁,才会有xxx,属于咖啡类饮品!!!

所以,红茶拿铁 和 抹茶拿铁 当然都不属于咖啡类而是茶类了。

我喝双子塔那家starbucks的红茶拿铁调配的是不错的。
starbucks这种饮品味道,本身对调配师 对各种原材料的比例xx度 要求就很高。比如,一杯咖啡,牛奶、奶泡、syrup & espresso的比例不一样,味道就不同。
这就是为什么,各家starbucks店的味道略微不一样。

最明显的就是,上海、广州明显比北京口味甜。

{zh1},ps,红茶拿铁是可以续杯的哦。各位不要忘了~~~
茶类都是可以续杯的。


(2531)
(18284)
(2070)
(11152)
(30259)
(168)
郑重声明:资讯 【拜托,不要误会红茶拿铁!latte在词源中本来就是“牛...】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——