落下的不是魂魄。 唯物主义者婉拒了苦艾酒 和芳香烃。 谁都知道三年前没有迪拜塔, 三千年前没有巴别。 我试图译出 满园的蝴蝶 与荒废的 城垛, 然而彼特 拉克 以缄默再 次拒绝 情人的呓语嘤嗡去 而复返 可被察觉的外语念诵,埋首臂弯 还有,飘飞的精魂和 一成不变的偏 正结构,都令人心生厌烦 可除了这些你还能吹奏出什么? 受指摘的不是xxx 而是逻辑内分泌紊乱的译书人 没有特指,秉承客观 规律,让我们再 饮一杯便去睡!
下面,让我们尝试一种稍显正常的换行方式: 落下的不是魂魄。 唯物主义者婉拒了苦艾酒 和芳香烃。 谁都知道三年前没有迪拜塔, 三千年前没有巴别。 我试图译出 满园的蝴蝶与荒废的城垛, 然而彼特拉克以缄默再次拒绝 情人的呓语嘤嗡去而复返 可被察觉的外语念诵,埋首臂弯 还有,飘飞的精魂和一成不变的偏正结构, 都令人心生厌烦 可除了这些你还能吹奏出什么? 受指摘的不是xxx 而是逻辑内分泌紊乱的译书人 没有特指,秉承客观规律, 让我们再 饮一杯便去睡!
|