诗·小雅·黄鸟_patpe_新浪博客
黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。
此邦之人,不我肯穀。
言旋言归,复我邦族。

黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。
此邦之人,不可与明。
言旋言归,复我诸兄。

黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。
此邦之人,不可与处。
言旋言归,复我诸父。
【译文】:
黄雀啊黄雀!我的楮树你别上!我的小米你休想!
这儿的人啊,待我没有好心肠。
回去了,回去了,回我的本族旧家乡。

黄雀啊黄雀!别在我的桑树息!别吃我的高粱米!
这儿的人啊,没法叫他通情理。
回去了,回去了,和我哥哥们在一起。

黄雀啊黄雀!不许落在橡子树!不许偷吃我的黍!
这儿的人啊,谁能和他一块住。
回去了,回去了,回去见我的众伯叔。

小黄鸟呀小黄鸟,不要聚集在构树上,不要啄吃我的粮。这个邦族的人们,不肯养育我们。说返身呀说归去,请你庇护我族邦。
小黄鸟呀小黄鸟,不要聚集在桑树上,不要啄吃我高粱。这个邦族的人们,不肯与我们结盟。说返身呀说归去,请你庇护我兄弟。
小黄鸟呀小黄鸟,不要聚集在栩树上,不要啄吃我黍苗。这个邦族的人们,不可以共同相处。说返身呀说归去,请你庇护我叔伯。
 

 

【注释】:

1.穀:(gǔ谷)木名。又称“楮”,即构树。落叶乔木,新生枝密披灰色粗毛,具乳汁。叶阔卵形至长圆状卵形,叶端渐尖,全缘或缺裂。初夏开淡绿色小花,雌雄异株。果实圆球形,成熟时鲜红色皮可制桑皮纸。《诗·小雅·鹤鸣》:“乐彼之园,爰有树檀,其下维穀。”

2.粟:(sù速)《书·仲虺之诰》:“若苗之有莠,若粟之有秕。”《论语·雍也》:“冉子为其母请粟。”《说文》:“粟,嘉谷实也。”汉贾谊《论积贮疏》:“苟粟多而财有余,何为而不成?”粮食的统称,古代泛称谷类。

3.穀:(gǔ谷)(gǔ谷)《诗·小雅·小宛》:“教诲尔子,式穀似之。”《诗·小雅·小弁》:“民莫不穀,我独于罹。”《诗·小雅·蓼莪》:“民莫不穀,我独何害。”《诗·小雅·甫田》:“以穀我士女。”《荀子·王霸》:“穀禄莫厚焉。”这里用为赡养、养育之意。

4.复:(fù服)《诗·小雅·蓼莪》:“顾我复我。”本意覆盖。这里引申为庇护之意。

5.梁:通“粱”。《诗·小雅·甫田》:“曾孙之稼,如茨如梁。”《淮南子·人间》:“养以刍豢黍梁。”这里用为稻粱之意。

6.明:通“盟”。《诗·小雅·小宛》:“明发不寐,有怀二人。”《汉书·黥布传》:“以其背明约而杀义帝也。”这里用为结盟之意。

7.栩:(xǔ许)亦称“杼”。即柞木。《诗·唐风·鸨羽》:“集于苞栩。”《诗·陈风·东门之枌》:“东门之枌,宛丘之栩。”《诗·小雅·四牡》:“翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。”

1、黄鸟:比剥削者。  2、穀(谷hǔ):树名,桑科,落叶亚乔木。即楮(楚chǔ)木,皮可造纸。  3、穀:善。或训“养”,也可以通。不我肯穀:就是不肯善待我(或不肯养我)的意思。  4、旋:还。  5、明:晓喻。这句就是不可与言的意思,也就是“有理说不清”的意思。《郑笺》读为“盟”,“不可与盟”就是不能和他讲信义,也可以通。  6、栩(许xǔ):即橡树。  7、诸父:指同姓的长辈。

 

赏析:

 

 

    

    黄鸟呀黄鸟,你这贪得无厌的东西,你为什么吃光了我的粮食,还要跟我作对。你停在我家门前的树上,叫得人心烦。你这恶鸟!简直就像是这凄凉人世间心狠手辣、卑鄙无耻者的帮凶。我们怀着殷切的希望,从受尽盘剥和压榨、侮辱与欺凌,而又长养了我们的那片故土上出发,想努力忘掉那些尸位素餐的大人君子——硕鼠们的诈伪和欺骗,以及他们留在我们内心深处的痛苦与创伤,背井离乡来寻找原本以为存在着的没有压迫,诚实守信而又和平安宁的天国乐土,却哪里料到这全是一场虚幻而美丽的梦。天国理想之梦泡沫般被人世的凄风冷雨所吹散,满眼皆是。我们被迫承认一个现实:硕鼠为患家园,黄鸟做恶他乡。非但乐土天国无处可求,就连此邦之人,也是“不我肯穀”、“不可与明”(盟),甚至“不可与处”。我们这些“背井离乡的人在异乡遭受剥削压迫和欺凌,更增添了对邦族的怀念”(余冠英语),“言旋言归,复我邦族”,还是返回故土吧!虽然不能逃避硕鼠、黄鸟、恶人,但或许还能在和亲人的依傍中寻求些许暖意,给这充满伤痛的心以解脱的慰藉和沉醉呢!

    听着这来自远古的动人心魄、直冲云霄的愤怒悲恸的呼声,就连我们今天的人也禁不住为这位生活于乱离之世的诗人的不幸遭遇洒一掬同情之泪了。文学是活的社会生活与心灵体验的历史,《小雅·黄鸟》这首诗,正是春秋末叶社会政治腐败、经济衰退、世风日下之坏乱景象的一个极具典型意义的缩影。作者在这里所要表达的是一种不堪忍受剥削和压榨的愤怒和对世道人心的彻底绝望。

 

赏析二:

    黄雀叽叽,酸枣树上息。谁跟穆公去了?子车家的奄息。说起这位奄息,一人能把百人敌。走近了他的坟墓,忍不住浑身哆嗦。苍天啊苍天!我们的好人一个不留!如果准我们赎他的命,拿我们一百换他一个。 黄雀叽叽,飞来桑树上。谁跟穆公去了?子车家的仲行。说起这位仲行,一个抵得五十双。走近了他的坟墓,忍不住浑身哆嗦。苍天啊苍天!我们的好人一个不留。如果准我们赎他的命,拿我们一百换他一个。 黄雀叽叽,息在牡荆树。谁跟穆公去了?子车家的针虎。说起这位针虎,一人当百不含糊。走近了他的坟墓,忍住浑身哆嗦。苍天啊苍天!我们好人一个留。如果准我们买他的命,拿我们一百个换他一个。

 

注:秦穆公于公元前621年(鲁文公六年)去世,用了177人为他殉葬,这是古书记载中西周以来用人殉葬最多的一次,它反映出秦国社会野蛮落后的一面。很有才干的子车氏的三个儿子奄息、仲行、鍼(针)虎都在其中。秦国人民对他们的死深为痛惜,作《黄鸟》诗三章哀悼他们,表示了人民对人殉制度以及穆公死后用人殉葬的愤怒谴责。

    在立意方面,这首诗与《魏风·硕鼠》有异曲同工之妙:即以“啄我之粟”的黄鸟发端,类比起兴,以此影射“不可与处”的“此邦之人”,既含蓄生动,又表现了强烈的爱憎感情。

值得注意的是,此诗与《我行其野》,前人多以为出自同时,是周宣王末年礼崩乐坏、社会风气恶化的表现。王质《诗总闻》论《我行其野》说:“观此诗,然后知前诗(《黄鸟》)之所以不可与处者也。二诗当出一人。”此说虽未必,但也说明了二诗主题的相关性。旧说如《毛诗序》谓诗旨为“刺宣王”,毛传云:“(周)宣王之末,天下室家离散,妃匹相去,有不以礼者”,郑笺云:“刺其以阴礼(男女之礼)教亲而不至,联兄弟之不固。”今人多不取。而朱熹《诗集传》云:“民适异国不得其所,故作此诗。”差为得之。 这也是一首在田猎宴会上唱的雅歌,是一首酒桌上的敬酒歌,是客人向主人的请求,所谓构树、桑树、栩树,不是实指具体树木,而是指地名。客人借小黄鸟起兴,喻自己的族人象小黄鸟一样,本来去聚集在构地、桑地、栩地,但那里的人们却不让他们生存,喊叫着不要啄吃他们的粮食,因此那些地方的人们不肯养育我们,所以不可以结盟,不可以相处。由此,客人诉说他们几次返身、归去,到处都无立锥之地,因此恳请这里的主人庇护他们。客人自喻为小黄鸟,意谓他们并不需要太多的生活资源,只要主人有点同情心,就象同情真正的小黄鸟一样,我们这个民族就可以生存下去了。

由此,我们可以看到,在人类社会中,一个民族的生存是何等地艰难。由于夏启王天下之后,私有制便畸形发展,人们为了自己的私有,不惜悍动武力,一是掠夺侵犯,再就是抵抗保卫,致使人与人之间的仁爱之情荡然无存。所以孔子才说:“兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心焉。”如果不“兴灭国,继绝世,举逸民”,这个地球上的民族将会锐减,只剩下希特勒的“优良人种”了。

   

黄鸟呀黄鸟,你別停在我家的树上,别吃光了我的粮食。这里的人对我不好。转来转去,我还是要回到家乡。这里的人,“不我肯穀”、“不可与明”(盟),甚至“不可与处”我们这些背井离乡的人在异乡遭受剥削压迫和欺凌,深深的怀念我们的家园。“言旋言归,复我邦族”,还是返回故土吧!虽然故乡穷困,可出门寻求生活更难啊。家乡虽穷困,可人情憨厚好处啊。有亲人依傍照顾心里踏实温暖。! 

 

郭沫若对此的分析: “ 黄鸟就是瓦雀。这和耗子一样,也就和坐食阶级一样,没有一个国是没有的。痛恨本国的硕鼠逃了出来,逃到外国又遇着有一样的黄鸟。天地间哪里有乐土呢?倦于追求的人,他又想逃回本国了

已投稿到:
郑重声明:资讯 【诗·小雅·黄鸟_patpe_新浪博客】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——