所谓的“打酱油”_I wish forever 轻闭双眼在心中描绘你的样子_百度空间



传统解释
以前的酱油都是零卖零买的,[1]自己拿着瓶子到商店,你要多少,人家就给你称多少,这就叫打酱油。


网络用语
网络上不谈政治,不谈敏感话题,与自己无关,自己什么都不知道,就用此话回帖而已,相当于“路过”。
一种在天涯十分流行的对现实无奈的术语,道义上强烈关注某事,行为上明哲保身,受压抑的轻微呼喊,朝野都能接受的行为,属于“非暴力不合作”幼稚阶段的行为。


所谓“酱油党”的宣言
打酱油是一个态度,所谓的沉默的大多数,所谓的“非暴力不合作”;
打酱油是一个生活,既不是简单的路过,也不是单纯的看热闹;
打酱油是一种娱乐,冷眼旁观他人的喧嚣,静静品味自己的沉默。


再议“打酱油”
“打酱油”这个词语便在网络上迅速窜红,成为一种幽默的托辞。后来,网友用“打酱油”回帖,相当于“路过”的意思。
“打酱油”成为流行网络术语,对其语义试做阐释——虽在道义上确实关注某事,对此也有明确看法,但或明哲保身,或不屑回应,遂以“打酱油”为托辞敷衍塞责。表面上无可奉告,其实流露出对现实的无奈。正是:“事不关己不开口,专心一意打酱油。”
现在确实是有不少的人,对社会的发展、发生在身边的事件和他人的生活活动都变得淡漠,缺少对于公众事件的参与激情,遇事总是“打打酱油”,这好像不是一个好的现象,所以目前有不少的媒体呼吁人们积极参与社会活动、共担社会责任,尽可能少“打酱油”。

“打酱油”N种语言版

  :关我什么事, 我来打酱油。

  :俺と関系ねえー、醤油を买いに来ただけだぜ。(男)

  私と関系ないわ、醤油を买いに来ただけなの。(通用)

  :나하구 무슨 상관이야, 난 간장 타러 온것 뿐이라구.

  :It's none of my business , I'm going to buy some soy sauce.

  :Es ist mir nichts zu tun, ich gehe Sojasosse kaufen.

  :je m'en fou,je me suis prend que sauce de soja.

  :Ik gerelateerd wat, kwam ik tot een sojasaus

  :Это не мое дело. Я пришла за соевым соусом.

  :Relacionados con lo que yo, me vino a un salsa de soja

  :Non mi importa,sono venuto/venuta solo a comprare la salsa di soia.

  :δεν έχει σχέση με μένα, ήρθα να αγοράσω σάλτσα σόγιας.

  :关我咩事喈,我黎买豉油咖咋。

  加泰罗尼亚语:Amb el que em,Jo només per lluitar contra la salsa de soja。

  客家话:关涯乜计事哇,涯来买白油之嘛。



郑重声明:资讯 【所谓的“打酱油”_I wish forever 轻闭双眼在心中描绘你的样子_百度空间】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——