2010年1月23日
乱翻芥川龙之介文集,翻到『或阿呆の一生』(《一个傻瓜的一生》),给劈头的一段话吓了一跳:
一 時代
それは或本屋の二階だつた。二十歳の彼は書棚にかけた西洋風の梯子に登り、新らしい本を探してゐた。モオパスサン、ボオドレエル、ストリントベリイ、イブセン、シヨウ、トルストイ、……
そのうちに日の暮は迫り出した。しかし彼は熱心に本の背文字を読みつづけた。そこに並んでゐるのは本といふよりも寧(むし)ろ世紀末それ自身だつた。ニイチエ、ヴエルレエン、ゴンクウル兄弟、ダスタエフスキイ、ハウプトマン、フロオベエル、……
彼は薄暗がりと戦ひながら、彼等の名前を数へて行つた。が、本はおのづからもの憂い影の中に沈みはじめた。彼はとうとう根気も尽き、西洋風の梯子を下りようとした。すると傘のない電燈が一つ、丁度彼の頭の上に突然ぽかりと火をともした。彼は梯子の上に佇んだまま、本の間に動いてゐる店員や客を見下した。彼等は妙に小さかつた。のみならず如何にも見すぼらしかつた。
「人生は一行のボオドレエルにも若かない。」
彼は暫く梯子の上からかう云ふ彼等を見渡してゐた。……
一 时代
是在某书店的二楼。二十岁的他登上搭在书架上的洋式梯子,在翻找新书。莫泊桑,波德莱尔,斯特林堡,易卜生,肖伯纳,托尔斯泰,......
翻着翻着,天色晚了。但他依然是津津有味地读着书脊上的字。并列在书架上的与其说是书,不如说是世纪末本身。尼采,凡尔论,龚古尔兄弟,陀思妥耶夫斯基,霍夫特曼,福楼拜,......
虽然觉得光线不太好了,他还是挨着数着这些名字,而书则自然而然地沉入忧郁的暗影中。{zh1},他终于累了,要从洋式梯子上下来。突然一只没有灯罩的电灯在他头顶上亮起来。他站在梯子上,俯瞰在书本间活动的店员和顾客。这些人看上去矮小得奇怪,而且那么鄙琐。
“人生不如一行波德莱尔的诗。”
他在梯子上看着这些人。......
------------------
《一个傻瓜的一生》,龙之介的遗作。
龙之介给自己选择xx提出的理由是“只是一种莫名的不安”(ただほんやりとした不安)。
《一个傻瓜的一生》是他的遗作,也是他的遗书。他点数自己的读书生涯,他登高俯瞰芸芸众生。
他的头脑还是那么清晰,思想还是那么敏捷,感觉还是那么敏锐。
“人生不如一行波德莱尔的诗。”
好一句令人惊心的话。
龙之介终生追求艺术的xx,但也对艺术至上主义所包含的非人性抱有警惕。他的经典中篇小说《地狱图》(「地獄変」)说的就是画师良秀为追求艺术的xx而把自己的独生女葬送进火海的故事。亲眼看着美貌的心肝宝贝女儿被烈火吞噬,良秀绘出了真实xx得无以复加的地狱图,第二天悬梁自尽。
对一种单一价值的{jd1}追求,必然导致人性的丧失,导致人面兽心。这话说得比伊塞亚·伯林更早,更形象。
既然如此,龙之介为什么在接近生命终点,在选择xx之前要发出这种惊人之语呢?
龙之介在东京帝国大学专攻的是英国文学,擅长反讽。
选择“一个傻瓜的一生”作为书题,或许就是让读者不要把他的话太当真。(傻瓜的话不能当真。)
或许。
尽管如此,“人生不如一行波德莱尔的诗”还是一句令人惊心、耐人寻味的话。
龙之介说的是波德莱尔的哪些诗呢?是特指某一行,还是每一行呢?
Et nous allons, suivant le rythme de la lame,
Ber?ant notre infini sur le fini des mers:
我们前行,随着波涛的节奏,
将我们的无限在有限的海上轻摇。
波德莱尔的两行诗。非常象征又非常写实的两行。绝妙的象征,绝妙的写实。
我们前行,总是随波逐流。
波涛万里,风云变幻,但跟人相比还是有限。人则是无限的,因为人有各种各样的极端,如良秀那样,极端可爱,极端可恨,对女儿极其爱怜,又极其残酷。
极端之中包容无限。
乱翻芥川龙之介文集,翻到『或阿呆の一生』(《一个傻瓜的一生》),给劈头的一段话吓了一跳:
一 時代
それは或本屋の二階だつた。二十歳の彼は書棚にかけた西洋風の梯子に登り、新らしい本を探してゐた。モオパスサン、ボオドレエル、ストリントベリイ、イブセン、シヨウ、トルストイ、……
そのうちに日の暮は迫り出した。しかし彼は熱心に本の背文字を読みつづけた。そこに並んでゐるのは本といふよりも寧(むし)ろ世紀末それ自身だつた。ニイチエ、ヴエルレエン、ゴンクウル兄弟、ダスタエフスキイ、ハウプトマン、フロオベエル、……
彼は薄暗がりと戦ひながら、彼等の名前を数へて行つた。が、本はおのづからもの憂い影の中に沈みはじめた。彼はとうとう根気も尽き、西洋風の梯子を下りようとした。すると傘のない電燈が一つ、丁度彼の頭の上に突然ぽかりと火をともした。彼は梯子の上に佇んだまま、本の間に動いてゐる店員や客を見下した。彼等は妙に小さかつた。のみならず如何にも見すぼらしかつた。
「人生は一行のボオドレエルにも若かない。」
彼は暫く梯子の上からかう云ふ彼等を見渡してゐた。……
一 时代
是在某书店的二楼。二十岁的他登上搭在书架上的洋式梯子,在翻找新书。莫泊桑,波德莱尔,斯特林堡,易卜生,肖伯纳,托尔斯泰,......
翻着翻着,天色晚了。但他依然是津津有味地读着书脊上的字。并列在书架上的与其说是书,不如说是世纪末本身。尼采,凡尔论,龚古尔兄弟,陀思妥耶夫斯基,霍夫特曼,福楼拜,......
虽然觉得光线不太好了,他还是挨着数着这些名字,而书则自然而然地沉入忧郁的暗影中。{zh1},他终于累了,要从洋式梯子上下来。突然一只没有灯罩的电灯在他头顶上亮起来。他站在梯子上,俯瞰在书本间活动的店员和顾客。这些人看上去矮小得奇怪,而且那么鄙琐。
“人生不如一行波德莱尔的诗。”
他在梯子上看着这些人。......
------------------
《一个傻瓜的一生》,龙之介的遗作。
龙之介给自己选择xx提出的理由是“只是一种莫名的不安”(ただほんやりとした不安)。
《一个傻瓜的一生》是他的遗作,也是他的遗书。他点数自己的读书生涯,他登高俯瞰芸芸众生。
他的头脑还是那么清晰,思想还是那么敏捷,感觉还是那么敏锐。
“人生不如一行波德莱尔的诗。”
好一句令人惊心的话。
龙之介终生追求艺术的xx,但也对艺术至上主义所包含的非人性抱有警惕。他的经典中篇小说《地狱图》(「地獄変」)说的就是画师良秀为追求艺术的xx而把自己的独生女葬送进火海的故事。亲眼看着美貌的心肝宝贝女儿被烈火吞噬,良秀绘出了真实xx得无以复加的地狱图,第二天悬梁自尽。
对一种单一价值的{jd1}追求,必然导致人性的丧失,导致人面兽心。这话说得比伊塞亚·伯林更早,更形象。
既然如此,龙之介为什么在接近生命终点,在选择xx之前要发出这种惊人之语呢?
龙之介在东京帝国大学专攻的是英国文学,擅长反讽。
选择“一个傻瓜的一生”作为书题,或许就是让读者不要把他的话太当真。(傻瓜的话不能当真。)
或许。
尽管如此,“人生不如一行波德莱尔的诗”还是一句令人惊心、耐人寻味的话。
龙之介说的是波德莱尔的哪些诗呢?是特指某一行,还是每一行呢?
Et nous allons, suivant le rythme de la lame,
Ber?ant notre infini sur le fini des mers:
我们前行,随着波涛的节奏,
将我们的无限在有限的海上轻摇。
波德莱尔的两行诗。非常象征又非常写实的两行。绝妙的象征,绝妙的写实。
我们前行,总是随波逐流。
波涛万里,风云变幻,但跟人相比还是有限。人则是无限的,因为人有各种各样的极端,如良秀那样,极端可爱,极端可恨,对女儿极其爱怜,又极其残酷。
极端之中包容无限。