Corinthians
13
歌林多书第13章
From The
Bible
xx
If I speak in
the tongues of men and of angles,
假若我能说万人的方言,并天使的话,
but have not
love,
却没有爱,
I am only a
resounding gong
我就成了鸣的锣,
or a clanging
cymbal.
响的钹一般。
If I have the
gift of prophecy
我若有先知讲道之能,
and can fathom
all mysteries and all knowledge,
也明白各样的奥秘、各样的知识;
and if I have a
faith that can move mountains,
而且有全备的信,叫我能够移山,
but have not
love ,I am nothing.
却没有爱,我就算不得什么。
If I give all I
possess to the poor
我若将所有的周济穷人,
and surrender my
body to the flames,
又舍己身让人焚烧,
but have not
love,I gain nothing.
却没有爱,仍然于我无益。
Love is patient,
love is kind.
爱是恒久忍耐,又有恩慈。
It does not
envy, it does not boast, it is not pround.
爱是不妒忌,不自夸,不张狂。
It is not rude,
it is not self-seeking,
不做害羞的事,不求自己的益处,
It is not easily
angered; it keeps no record of wrongs.
不轻易发怒,不计算人的恶。
Love does not
delight in evil but rejoices with the truth.
不喜欢不义,只喜欢真理。
It always
protects, always trusts,
凡事包容,凡事相信,
Always hopes,
always perseveres.
凡事盼望,凡事忍耐。
Love never
fails.
]爱是xx止息。
But where there
are prophecies, they will cease;
先知讲道之能,终必归于无有;
Where there are
tongues, they will be stilled;
说方言之能,终必停止;
Where there is
knowledge, it will pass away.
知识也终必归于无有。
For we know in
part and we prophesy in part,
我们现在所知的有限,先知所讲的也有限。
But when
perfection comes,
等那xx的到来,
the imperfect
disappears.
这有限的必归于无有了。
When I was a
child, I talked like a child,
我做孩子的时候,话语象孩子,
I thorght like a
child, I reasoned like a child.
心思象孩子,意念象孩子。
When I became a
man, I put childish ways behind me.
既成了人,就把孩子的事丢弃了。
Now we see but a
poor reflection as in a mirror,
我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清。
then we shall se
face to face.
到那时,就要面对面了。
Now I know in
part; then I shall know fully,
我如今所知道的有限,到那时候就全知道,
even as I am
fully known.
如同主知道我一样。
And now these
three remain: faith, hope and love.
如今常存的:有信、有望、有爱,这三样,
But the greatest
of these is love.
其中{zd0}的是爱。
注:耶苏之爱,佛之慈悲(无缘慈,同体悲),本质一如