"不要误解,不是"黑茶",而是英语里的"红茶".Black 的原意是“黑色、黑色的”,这个词所组成的词组通常都有负面的意义,比如人们称一些见不得光的市场为“黑市”,英语中也有Black market;中国话中有“黑名单”,英语中也有Black list或者Black book。英美人甚至为了表示对某些物品的鄙视或敌意,还会在一些词中冠black,如Black beetle—蟑螂,Black flag—海盗旗,Black guard—流氓,Black Mail—勒索等。
问题是英国人人嗜茶如命,是英国的“”,也是他们心爱的下午茶的灵魂,怎么就成了Black tea?最早的时候,当欧洲从我国输人茶叶时,是采用海运的,但是当时的航海技术还不是很先进,当遇到风浪时,海水就会渗入到船舱中,浸湿茶叶,这样,经过漫漫的海上之旅,等到这些茶叶运到目的地时,原来的绿茶已经在闷湿的船舱中渐渐发酵成了红茶。
这也许只是好事者的想当然,但是确实,外国人喝的红茶较深,呈暗红色,所以被称为Black tea也有一定的道理。
15世纪中期,武夷红茶衍生出红茶与,是中国以及世界红茶的始茶,武夷山桐木园源—今武夷山国家自然保护区是小种红茶的发祥地。目前,红茶是世界上消费{zd0}的茶类—主要是红碎茶。
摘自清雅源:《》