7月8日的WTA官网首页上再次出现李娜的图片和新闻,庆贺!
以下是中英文全文:
XINING, China - On Tuesday, Li Na made a special visit to Xining, the capital city of Qinghai province in China. In April, an earthquake happened in Yushu in Qinghai province that devastated the lives of countless individuals and families. At the Huang Nan Zhou Children Orphanage in Xining, Li shared her personal story of success, providing hope and inspiration. Kids also had a chance to play tennis and receive tips from the world's No.10 player.
中国,西宁-
Yushu, the area most heavily hit, lost 2220 lives. The earthquake damaged the orphanage in the Yushu community beyond repair. The Huang Nan Zhou Children Orphanage in Xining has, so far, taken in 57 orphans from Yushu, and they expect the number to continue to grow. This Orphanage relies upon charitable donations to operate and care for the kids.
青海省玉树县在今年4月的地震中,共有2,220人遇难。地震也将当地的孤儿院摧毁。西宁黄南州孤儿院迄今已经接受了从玉树来的57名孤儿,这个数字还在增加。该孤儿院依靠慈善捐助来维持运行,照顾孩子们。
Li has so far donated 400,000RMB (about $59,000) to CFPA, the China Foundation for Poverty Alleviation, and has entrusted CFPA to use the donation to help Yushu orphans. With 300,000RMB of her donation, Li will provide living expenses for those children for three years. To help in developing kids' resilience needed to recover from the trauma of a disaster, the remainder of Li's donation, 100,000RMB, will pay for sports equipment and facilities to 10 schools serving 1,000 students in Yushu. In addition, her support will give teachers training on how to use sport to promote youths' development of basic life skills.
李娜到目前为止一共给中国扶贫基金会捐出40万元人民币善款,并委托该基金会用该款项帮助玉树的孤儿。其中,30万元人民币将用于提供玉树孤儿3年的生活费用。同时,为了帮助孩子们在灾后重建的过程中拥有更强的承受力,其余10万元善款将用来为玉树当地10所学校,共1000名学生提供体育锻炼设施。此外,她的捐赠还将为当地的老师提供培训机会,使得他们能更好地帮助孩子们提升基本生活技能。
"I was in Germany when the Yushu earthquake happened. I was shocked by the news and also deeply moved by people there, seeing their courage facing this life tragedy," Li said. "I was thinking about what I could do to help people in Yushu to better recover from this catastrophe.Further to her prize money from Madrid in May, Li has also pledged all her prize money from this September's China Open in Beijing to help the orphans.
"玉树地震发生的时候我在德国。当我通过新闻了解到地震给那里的人们带来的打击,了解到人们面对这次意外的勇敢精神,我被感动了。同时我也在想,自己能做点什么来帮助灾区的人们更好地从这次灾难中恢复,"李娜说道。除了这次将自己在马德里网球公开赛中的所有奖金捐赠,李娜还将会把今年索尼爱立信WTA巡回赛中另一项{dj0}赛事——中国网球公开赛中所获得的奖金悉数捐出,用来帮助玉树的孤儿。同时,李娜也希望孩子们通过接触体育运动,能更加乐观,更加拥有互信的精神。
"When I'm on court, people only see me playing tennis, when in fact all my success couldn't be achieved if there weren't so many people behind me and supporting me. That's why I feel I should do something in return to help those in need," Li added. "I want them to feel the support of our society and I hope they will continue to be strong in their construction of a new life."
"尽管在打网球的时候我是一个人在球场上,但实际上我所有的成绩都和我身边帮助我支持我的人分不开。正因为这样,我觉得我应该尽自己的所能帮助那些需要的人,"李娜还说道,"我希望他们能感受到周围所有人的支持,希望他们能更加坚强地进行灾后的重建。"
David Shoemaker, President of the Sony Ericsson WTA Tour said, "We are very proud of what Li Na has done to help the children in the earthquake hit area. She's not only a star on court who has achieved so many milestones for tennis in China, but also an ambassador off the court who shows care and generosity towards people who need help. The Sony Ericsson WTA Tour is very proud to stand together with Li Na and support her in this initiative. This is exactly what tennis should bring to people - inspiration, love, and passion for life."
索尼爱立信WTA巡回赛总裁大卫·舒梅克说道:"我们为李娜向地震灾区的孩子们所提供的帮助而感到自豪。她不仅是赛场上为中国网球创造了多项历史的明星,同时在赛场之外,对需要帮助的人,她也是一位传递爱心的大使。索尼爱立信WTA巡回赛很自豪能和李娜一起,支持她的这项善举。在我看来,这正是网球应该传递给人们的精神——励志、对生活的热爱和爱心。"
已投稿到: |
|
---|
- 评论加载中,请稍候...
验证码: