ChinaDaily晚报6.30_English News_百度空间


【Highlights】
>Many Russian spies in US?
美或潜伏50俄'鸳鸯间谍'
>Airline food a health risk?
飞机餐厨被曝蟑螂横行
>'Eclipse' underwhelms critics
'暮光之城3'外媒褒贬不一
>CNN mainstay Larry King quits
美国名嘴结束25年节目
>The bald and the beautiful
'光头美人'获封{gj}(图)
>Programmable origami invented
美高科技'折纸'自动成形

【Cover Story】
>UN: Replace dollar as standard
联合国对美元'不再信赖'
The dollar is an unreliable international currency and should be replaced by a more stable system, the UN said in a report released Tuesday. The report is supporting a proposal long advocated by the IMF to create a standardized international system for liquidity transfer. Under the proposed system, countries would no longer have to buy up foreign currencies. Rather, they would accumulate the special drawing right to claim foreign currencies, which would be less susceptible to volatility in any one currency.
联合国29日发布报告,认为美元是一种不可靠的国际货币,应该被一种更稳定的体系取代。报告支持国际货币基金组织提出已久的建立一个标准国际流动体系的提议。在新的体系框架下,国家不需要再购买外汇,而是将特别提款权作为储备资产使用。特别提款权相较一国的货币而言,具有更加稳定的保值作用。


【Top News】
>Many Russian spies in US?
美或潜伏50俄'鸳鸯间谍'
Oleg Gordievsky, one of the Cold War's most famous Soviet defectors, said Russia may have as many as 40-50 deep-cover couples spying inside the US, based on his 9-year experience in Russian intelligence, the Daily Telegraph of London reported Wednesday. 71-year-old Gordievsky, a former deputy head of the KGB in London who defected in 1985, said Russian President Dmitry Medvedev would know the number of illegal operatives in each target country.
据英国《每日电讯报》30日报道,冷战时期的xx前苏联克格勃叛逃者称,凭借其9年的情报工作经验,他预计可能有40-50对俄罗斯间谍伪装成夫妇潜伏在美国。71岁的戈蒂埃维斯基曾是克格勃驻伦敦情报机构的副总指挥,1985年叛逃。据他称,俄罗斯总统梅德韦杰夫应该清楚潜伏在每个目标国家的间谍人数。

* 揭秘间谍身份及手段:
The FBI announced Monday the arrests of 10 alleged deep-cover Russian agents after tracking the suspects for years. The court papers allege that some of the ring's members were husband-and-wife teams and that the spies used invisible ink, coded radio transmissions and encrypted data, and employed Hollywood methods such as swapping bags at a train station.
美国xx调查局28日宣布,经多年追踪调查,已逮捕10名涉嫌在美国从事间谍工作的俄罗斯人。法庭文件显示,该间谍团伙中有几对"夫妻档",他们使用隐形墨水、传送无线电编码及加密信息,并且还会"上演"好莱坞桥段:在火车站擦身而过时调包。

--Anna Chapman, the red-haired woman at the center of the transatlantic probe into spy allegations, previously worked in Britain and was married to a British citizen. The 28-year-old claims to speak Russian, English, German and French and has a master's degree in economics from a Russian university.
在这起跨洋间谍调查中,28岁的红发美女安娜·查普曼尤其引人注意。查普曼曾在英国工作,并嫁过一位英国人。她自称会讲俄语、英语、德语、法语,还拥有俄罗斯一所大学的经济学硕士学位。

>Airline food a health risk?
飞机餐厨被曝蟑螂横行
Some of the world's biggest in-flight meals suppliers, including Gate Gourmet, LSG Sky Chefs, and Flying Food Group, have been slammed by the US Food and Drug Administration for unsanitary conditions at some of their catering premises, USA Today reported. Documents revealed disgusting kitchens, workers with poor hygiene, and even rats, flies and cockroaches in food preparation areas.
据《今日美国》报道,美国食品药品管理局日前曝光,称包括佳美航空食品配餐公司、汉莎天厨以及航空膳食集团等飞机餐饮巨头的食品制作基地卫生条件极差。资料显示,这些巨头的厨房令人作呕,工作人员不讲卫生,老鼠、苍蝇、蟑螂在备餐区横行肆虐。

--LSG Sky Chefs, a branch of Lufthansa Airlines, has become one of the biggest in-flight meal companies in China.
汉莎天厨是德国汉莎航空的子公司,也是中国境内{zd0}的航空配餐公司之一。
--LSG Sky Chefs founded its Beijing branch in 1980.
汉莎天厨1980年涉足北京市场。
--LSG Sky Chefs provides 100,000 in-flight meals for 410 flights of 38 airline companies everyday in China.
汉莎天厨与38家航空公司合作,平均每天为410趟航班供应10万份飞机餐。

>F1 in carbon-cuts drive
F1争当低碳生活先驱
The notoriously gas-guzzling sport of Formula One is on track to curb its carbon footprint, BBC reported Wednesday. The Formula One Teams Association is unveiling an analysis that projects an emission cut of 15% in 3 years. Further ambitions may include doubling energy efficiency in engines, which manufacturers hope would promote their use in road cars.
据英国广播公司30日报道,一级方程式(F1)赛车是出了名的"油耗子",如今也走上了低碳之路。F1车队协会公布了一份分析报告,计划在3年内将碳排放量降低15%。此外,协会还准备引进可将能效提高一倍的发动机,并且制造商们也希望今后可将这一技术运用于民用汽车上。

>'Eclipse' underwhelms critics
'暮光之城3'外媒褒贬不一
One of the most eagerly anticipated films of the year hits the big screen in North America Wednesday. "The Twilight Saga: Eclipse," the latest in the Twilight saga, drew mixed reviews as fans waiting for hours Tuesday outside theater to be among the first to see the debut.
在影迷的热切期待下,《暮光之城3:月食》6月30日在北美首映,"吸血鬼旋风"即将横扫世界。29日,对电影翘首以待的热情影迷们在电影院外排起长队长达数小时。而评论家们则对影片褒贬不一。

Here's what the critics are saying:
热评:
*The Los Angeles Times: "The Twilight Saga: Eclipse" is back with all of the lethal and loving bite it was meant to have: The kiss of the vampire is cooler, the werewolf is hotter, the battles are bigger and the choices are, as everyone with a pulse knows by now, life-changing.
《洛杉矶时报》:《暮光之城3:月食》囊括了其应有的一切恐怖和浪漫元素:吸血鬼之吻更酷,狼人更加性感,战斗场面更加宏大,还有,地球人都知道的,(贝拉面对的)选择更加惊心动魄。
*The Chicago Sun-Times: For most of its languorous running time, it listens to conversations between Bella and Edward, Bella and Jacob, Edward and Jacob, and Edward and Bella and Jacob.
《芝加哥太阳时报》:影片的大部分时间显得相当拖沓,全是对话对话对话:贝拉与爱德华,贝拉与雅各布,爱德华与雅各布,爱德华、贝拉与雅各布……

【In Brief】
>China's 6th naval escort flotilla departed Wednesday for the Gulf of Aden and Somali waters, relieving the 5th flotilla.
中国海军第六批护航编队30日起航,前往亚丁湾、索马里海域接替第五批护航编队执行护航任务。
>Shanghai shares extended losses Wednesday, plunging 1.18% to 2398.37 points, sinking below the 2400 mark. The benchmark index is on course to post a nearly 27% decline for the first half of the year, which ends today.
今日2010年上半年的{zh1}一个交易日,股市继续寻底,沪指再度跳空下跌1.18%,收于2398.37点,失守2400大关。目前,沪指半年累计下挫近27%。
>South Korean actor and singer Park Yong-ha, 33, was found dead Wednesday in his home in Seoul, after apparently hanging himself, Yonhap news agency reported. Park debuted in the late 1990s and starred in the 2002 television drama "Winter Sonata."
据韩联社报道,现年33岁的韩国艺人朴龙河30日被发现在首尔家中自缢身亡。朴龙河于上世纪90年代末出道,曾出演2002年电视剧《冬季恋歌》。

【Quotable Quote】
由安吉丽娜·朱莉主演的《特务间谍》(Salt) 将于7月23日在北美上映,美国媒体称朱莉xx胜任片中高难度的动作戏。英国性格男演员奇维托·艾吉佛在影片中饰演一位举止温文尔雅的内勤人员,他说他很满意自己一直作为旁观者,由朱莉来完成各种特技:
The gender gap in action movies was always artificial, anyway.
其实,动作影片中的性别差距总是人为安排的。

【Celebrity】
>CNN mainstay Larry King quits
美国名嘴结束25年节目
Larry King, 76, CNN's mainstay TV host, said Tuesday he will step down this fall from his nightly show "Larry King Live", US media reported. "Larry King Live", a prime-time talk show, is in the Guinness Book of World Records as the longest running show with the same host in the same time slot. Having been on air for 25 years, it has seen a sharp fall-off in its audience this year.
据美国媒体报道,美国有线电视新闻网(CNN){wp}主播、现年76岁的拉里·金29日宣布自己将退休,他做了25年的访谈节目《拉里·金现场》将于今秋结束,原因是今年收视率大幅下降。《拉里·金现场》每晚黄金时段播出,曾作为同一时间段内由同一人主持的最为长寿的节目,被收入吉尼斯世界纪录。

* Larry King the man
名嘴风采
Unlike many interviewers, King has a direct, non-confrontational approach. His interview style is plain-spoken, but with occasional bursts of irreverence and humor. He is good at making his guests feel comfortable and ready to talk. King has conducted some 50,000 interviews during a 53-year broadcasting career with politicians, athletes, entertainers, and other newsmakers.
与许多访谈节目主持人不同的是,拉里·金采取单刀直入但不咄咄逼人的方式与嘉宾谈话。他语言朴实,又不时冒出些许不敬和幽默,让嘉宾觉得自在,有话说。他在53年的主持生涯中共做过5万次访谈,采访过形形色色的政治家、体育和娱乐明星等。

>The bald and the beautiful
'光头美人'获封{gj}(图)
A girl who suffers from alopecia areata that led to complete baldness is out to prove that beauty comes in many packages. Kayla Martell, 21, became the beauty queen of the 2010 Miss Delaware pageant. "It was one of the best decisions I've ever made," she said. "Miss America needs to be someone who's relatable and approachable and I think that helped me to fit the needs of the job." Martell said her dream is to promote awareness of alopecia.(See photo)
"光头美人"卡伊拉·马特尔日前赢得了2010年美国特拉华州选美大赛{gj}头衔。今年21岁的卡伊拉自幼患有斑秃(俗称鬼剃头),她的胜出无疑挑战了选美惯例,证明美不仅仅来自外表。卡伊拉坦言:"参加选美大赛是我做出的{zh0}的决定之一。美国小姐有许多职责,因此需要平易近人,有亲和力,而这正是我的优势所在。"卡伊拉透露,她的梦想是提高人们对斑秃疾病的认识。(见图)


【Kaleidoscope】
>Programmable origami invented
美高科技'折纸'自动成形
Scientists at Harvard and MIT have invented self-folding sheets of composite material that can flex themselves into toy boats, tents and even paper airplanes. Based on the art of origami, the sheets are edged by foil actuators that contract or expand when they receive an electric current from flexible electronic circuits embedded in them. After they achieve their preprogrammed shape, the sheets are held in place by tiny magnets on the edges of the folds.
哈佛xxxx省理工学院的科学家受折纸艺术启发,发明出一种复合材料薄片,能自动折出玩具船、帐篷甚至是纸飞机。它的内部嵌入柔韧性电路,边缘有金属薄片传动装置,能在电流的刺激下扩展或收缩。当自动"折叠"出预先设定好的形状后,薄片边缘的微小磁铁把形状固定。



【Word Power】
无效进球
disallowed goal
例句:
England captain Steven Gerrard admits the disallowed goal in the loss to Germany did affect the team.
英格兰队队长杰拉德承认,在负于德国队的比赛中,那个无效进球确实影响了球队发挥。

(本期英文内容由美籍编辑Linda Gibson润色。)


郑重声明:资讯 【ChinaDaily晚报6.30_English News_百度空间】由 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
—— 相关资讯 ——