酒的种类
美国的酒大致可分为啤酒、的鸡尾酒、的威士忌和葡萄酒。啤酒有淡啤酒和浓啤酒之别;包装采用瓶装、的听装和壶装。鸡尾酒和“混合饮料”含有很浓的酒精成分,饮用方式一般有加冰和不加冰两种,其配制方式各种各样。威士忌也是一种烈性酒,而且呈油状,分为黑麦威士忌和苏格兰威士忌。葡萄酒分为红、的白两种,但值得注意的是:标有“Chablis”商标的葡萄酒并非法国所产的无甜味的白葡萄酒,而是美国加利弗尼亚州生产的白葡萄酒,该酒在美国享有盛誉。
Beer
American beer, with very few exceptions, varies from the
mediocre(普通的) to the terrible. There are not many types of beer in
the US—"light" and "dark" are two terms commonly used.
It is therefore normal to order beer simply by brand name. In a
restaurant, in fact, it is quite all right to order "a beer", and
they will tell youwhat they have.
It is not necessary, either, to specify quantity when ordering
beer. If it comes in bottles or cans, you will get a bottle or can,
and if it's "on tap"(可以随时取用的) you will get a glass, unless you
order a "pitcher"(有嘴和柄的大酒罐 i.e.a jug). The latter is very
convenient thing to do, since you can then take the jug and glasses
to your table and keep filling up without going back to the bar.
(It is harder, however, to know how much you have drunk.)
Some beer comes in bottles with tops that look as if they need an
opener, but you can, in fact, screw(拧开) them off by hand—though you
have to be very careful not to hurt yourself. It is possible, in
some stores and bars,to find a wide selection of beer from all over
the world, especially Western Europe and Australia, and it is good
fun to experiment with these.
Cocktails
Cocktails and "mixed drinks" are much more popular and rather
stronger in the USA than in Europe, and visitors may not be
familiar with some of the terminology(术语). "On the rocks", as you
probably know, means with ice, while "straight up" or "up" means
neat and without ice.
There are hundreds of different cocktails, and there is no space
here to list all the different names.
The Hard Stuff
In America "whiskey" means
bourbon(一种烈性威士忌酒,最初为美国肯塔基州Bourbon地区所产) unless otherwise indicated.
Bourbon is a rather oily spiritmade from maize(玉米). Rye(黑麦威士忌酒)
whiskey is called "rye" and Scotch
whiskey "Scotch".
Wine
In bars wine can often be bought by the glass. Don't be misled by names such as "Chablis" is used to refer to white wine, and "Burgundy" to red—Americans seem never to have heard of white Burgundy.
已投稿到: |
|
---|
- 评论加载中,请稍候...
验证码: