不要笑话我老土吧。这真的是我{dy}次挣到美金,甚至是我{dy}次亲眼看到美金。我拿惯了人民币和日元的手非常的不适应这太薄太薄的感觉,当我的加拿大客户仅递给我那薄薄的一小叠纸时,我竟然愣在了那里,实在是跟想象的厚度大相径庭。“这个家伙想拿这么几张纸就打发我吗?这些是哪国的钱?相当于多少人民币?”我的脑子在不停的运转,可恶的是除了在干翻译以外的时间里,它总是转的出奇得慢。尽管客户一直在说:“it is dollor,dollor".但我还是一脸“太少了”的表情,我请他等我一分钟,并赶忙打电话给我老公,问他我得到的钱到底够不够,结果他回答说:“不但够,我还应该找给人家好几百。”拿回来的是那么几张,给出去的却是一大把,真是舍不得阿。
其实这次工作,我真的不在乎它的收入多少。它对我来说,具有着重要的纪念意义。从明天起,我就要为一位来参加国际软件交易会的加拿大客商提供连续5天的英语口译服务了。这是我{dy}次以英语翻译的身份接受工作,是个全新的开始和经历。它不是在skype上的翻译,是我真正意义上的英语翻译工作,因此我非常兴奋和珍惜,希望一切顺利。
我喜欢美元背后的字,非常喜欢。 In god
已投稿到: |
|
---|