同桌,顾名思义,就是读书时坐在一起,享用同一张课桌椅的同学。在我收到的同学来信中,有好几位都不约而同地提到了曾经的同桌。有意思的是,记忆中的那些同桌趣事都发生在1-3年级期间,而且大多是男同学记得女同学。虽然有的只是寥寥数笔的描述,但足以把我们带回到童年的快乐之中,请跟随我一起享受这份同桌间的乐趣,很纯粹的友情。
同桌四:金捷和陈慕理(1-3年级丙班) 众所周知,金捷是xx演员秦怡的儿子,也知道他后来的许多遭遇,以及2007年3月的不幸病逝,今天提及金捷,也寄托着我们对他的哀思。 丙班时他和陈慕理同桌,陈慕理在信中这样描述一年级的那{yt}: 小时候我比较矮, 坐在教室最前排。 到一年级下半学期开学的{dy}天, 大家由矮到高排队进教室安排座位, 只有金捷除外,站在一边由他阿姨陪着。进了教室到了该我坐下的时侯, *** *** *** 在我的记忆中,小时候的金捷长得白白净净,话不多文邹邹。由于体弱,常缺课,但只要是来上课,总是很认真听课,老师提问,他会把小手高高举起,但回答问题的声音还是轻轻的。那时他内向的性格,不很合群的迹象已经有所显露,下课后我们会在操场里奔跑玩耍,而他总是一个人静静地坐在 “猴子架”上看着小朋友们玩,我们喊他下来,他总是笑笑摇摇头。此情此景即便过去了几十年,仿佛仍在眼前…… ********************************** {zh1}一组是{wy}不是丙班的同桌。原本女同桌已忘了和男同桌在一张课桌椅上坐过,是男同桌的好记性,让女同桌渐渐有了些许记忆,但男同桌记住的其中一件小事却是发生在1964年,那时我们已经毕业啦!☺
同桌五:林孝标和王士逸(1-3年级丁班) 林孝标给大家写的{dy}封信是中英文相兼的,通过翻译网我读懂了他的意思。他在信中说,从发给他的小学时代的照片里认出了曾经的同桌——梳短发的王士逸,并记得同桌有漂亮的铅笔盒、铅笔和卷笔刀。小时候的男同学大多顽皮,铅笔盒肯定凌乱不堪,旧兮兮脏兮兮,所以在他们眼里,女同学的铅笔盒是要用“漂亮”这两个字眼来形容的。他还记得只要他需要,铅笔、橡皮、卷笔刀随借随到,王士逸非常大方。林孝标记得和王士逸同桌的那年,电影院里正在热播《阿诗玛》,王士逸家有许多电影画报,里面刊登了《阿诗玛》的漂亮照片,以及他非常喜欢的诗文般的故事介绍。王士逸的又一次大方让他如愿以偿,以至于让林孝标不容易忘记。 王士逸也很高兴找到同桌,在回信中这样写道:你猜的很对,……短发的是我。谢谢你,还记得我小时候的这么多的情形和小故事。…… 我喜欢说话,你也话很多,所以我们俩人上课老说话。不过我记得我们俩人的学习成绩还算不错。但是很抱歉,有很多与你同桌时的细节都忘记了。可你都记得,我真是服了你了, 哈哈! 为此,小标同学在给小王同学的信里作了这样的解释:画报确由你所给,我还能背出几句,像是诗歌体材.,可能不是出于电影画报.,可能出于1953年后的叙事诗.,还是你较细心. 以下是网上查的资料, 年份也在泛围之内::“……《阿诗玛》是彝族长篇叙事诗。流传在云南彝族撒尼地区。除了民间口头流传外,还有彝文手抄本。1953年{dy}次由云南省人民文工团圭山工作组的黄铁等搜集并在20种异文基础上{dy}次进行整理并出版了四种不同的单行本。继后多次对(阿诗玛)进行整理出版。1985年中国民间文艺出版社又出版了马学良等翻译整理的《阿诗玛》彝汉文对照本。《阿诗玛》不仅在国内有很大的影响,而且先后被译成英、日、德、俄等文字,介绍到国外,在国外也有较大的影响。 ... ...”
我和同桌刘宝仁之间,在三八线上战火不断的那点趣事,已经“家喻户晓”了,此刻就不再展开。然而需要补充的是,我在1-3年级丙班时的“不受欢迎”还表现在:黄上恒说:小学三年没敢和我说过话,贺章则说我:小时候比较孤傲……L 在此,向男小朋友们说声抱歉!小不点大的时候如有得罪,请多多原谅!!! 其实随着长大,随着懂事,“娇骄”二气逐渐被我一点点消灭,我问了好几个四年级后和我甲班同窗三年的男同学,他们对我都印象“良好”,让我很欣慰。 上月和这月的这几组同桌,四年级后都“分道扬镳”了: 陈延武-丙班,王克南-丁班 贺 章-丁班,周秀蘋-丙班 黄上恒-西安,叶姚姚-丙班 金 捷-甲班,陈慕理-丁班 林孝标-丙班,王士逸-甲班 刘宝仁-丙班,赵希萍-甲班 我们每个人都有曾经的同桌,都有难忘的、值得回味的美好童年。 赵希萍
|