郑州医学翻译 事事通医疗器械专业提供

    面议

    河南事事通企业管理咨询有限公司

    进入店铺
    商品目录
    图文详情
    医学翻译是医疗器械注册中不可忽视的问题,经常有因为翻译问题而导致不合格的情况。在医学翻译中,用语用句必须达到专业水平。今天整理了在医学译稿审校和润色过程中常见到的一些错误类型,方便小伙伴在医学翻译过程中能成功避开雷区。
    1.用词错误  
    2.成分残缺
    3.错误地使用修饰
    4.其他常见错误(“检测”不能一概译为detect;Clinical outcome of 或 treatment outcome of 后面一般接疾病或病人,一般不接xx方法或xx)
    专业的事情让专业人才去做,聘请专业的医疗翻译是很重要的。河南事事通公司致力于医疗器械行业医学翻译,专业提供医学翻译、法规咨询、培训、注册服务,欢迎咨询合作!


    郑重声明:产品 【郑州医学翻译 事事通医疗器械专业提供】由 河南事事通企业管理咨询有限公司 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
    留言预约
    电话预约
    留言
    *主题
    *手机
    *联系人