The study examines what needs to be done if greenhouse gas emissions from farming are to be cut alongside emissions from transport, homes and industry.
一项研究正在调查如何才能减少因耕种、交通、居家和工业排放所产生的温室气体。
It says, on current trends, with people round the world getting richer and eating American-style diets, farm emissions will boom as forest land is converted to agriculture and fertiliser is sprayed on the fields.
研究表明,在现有条件下,全世界的人们正在变得越来越富有,饮食习惯也日益美国化,随着大片的森林土地变成农耕地、化肥的滥用,农业气体排放将大量激增。
The report says the emissions’ growth can be contained somewhat, if farmers in developing countries are helped to improve their yields from existing fields. It’ll help to stop wasting food too, the authors say.
报告指出,气体排放的增长在某些情况下可以得到控制,只要发展中国家的农民们能够提高现有土地的产量就能起到一定作用。调查的发起者称,这样也会有助于减少食物的浪费。
But then there’s the really hard bit: they say persuading people to eat less meat and dairy produce can actually lead to a big overall cut in emissions from farming.
但是,还有一个更有效的方法:他们说,假如能劝说人们少食用肉类和奶类食物,农业发展带来的温室气体排放将会大大减少。